Возможно когда tradutor Inglês
2,005 parallel translation
Ну, возможно когда я был ребёнком.
Well, maybe when I was a kid.
Возможно когда-нибудь ты и я будем жить в месте где меньше....
Maybe someday you and I can live in a place that's a little less...
Возможно когда-то магия и была могущественной силой в нашем мире.
Maybe magic once was a mighty force in the world.
Подумал, что возможно когда-нибудь отдам их его сестре.
Thought maybe I'd get them to his sister one day.
И если бы не сделала такую ужасную вещь, то возможно когда-нибудь узнала, поняла?
And if you didn't do that little botch job to yourself, you might find out one day, okay?
Возможно, когда-то я и надену костюм, но не сейчас.
Might have to put on the suit someday, but not yet.
Это не только возможно, это легко достижимо, когда мы отсеиваем все негативные эмоциональные позывы, и возвращаем человека в присущее ему состояние совершенства.
It is not only possible, it is easily achievable that we do away with all negative emotional impulses, and bring man back to his inherent state of perfect.
Возможно, Волтури сделали нам одолжение, когда они сожгли наши замки.
Perhaps the Volturi did us a favor when they burned our castles.
Когда дело касается того, чтобы жить вместе, возможно, что когда мы будем помолвлены достаточно долго, как-нибудь, однажды, мы могли бы начать жить вместе.
When it comes to living together,... it's possible that when we've been engaged long enough,... one day in the course of our lives,... we might move in together.
Мне нравится проводить с Сирккой столько времени, сколько возможно, когда у меня нет выступлений.
I like to spend as much time with Sirkka as possible... when I don't have gigs.
Надо было заявить в полицию, когда вам позвонили в первый раз. Многие были бы живы. Возможно, и ваш друг Арман.
If you had informed the police right at the beginning... it would've saved many lives... probably your friend, Armaan's too.
Когда голова сделана из взрывчатки, тогда возможно.
If the person's head was made out of explosives, it's possible.
Дело вот-вот примет крайне деликатный и, возможно, преступный характер, -... и именно сейчас, когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, вспомнили о тебе.
A matter has come to light of an extremely delicate and potentially criminal nature, and in this hour of need, dear brother, your name has arisen.
Поэтому когда я предположил, что для тебя, возможно, будет лучше отправиться на миссионерскую работу в Восточную Африку, она согласилась.
So when I suggested you might benefit from some missionary work in East Africa, she agreed.
Итак, у министра иностранных дел Ирана, возможно, когда-то была интрижка с сестрой его жены?
So the Iranian Foreign Secretary might once have had an affair with his wife's sister?
Сэр Майкл, в последний раз, когда мы с вами встречались на Даунинг Стрит, я был, возможно, несколько...
Sir Michael, the last time that we met at Downing Street, I was perhaps a little...
Когда-нибудь, возможно.
Someday, perhaps.
Возможно, я не достаточно точно выразился, когда сказал вам найти Стефана.
Perhaps I wasn't clear enough when I told you to find Stefan.
Когда твои брат и сестра позвонили, я подумала, что, возможно, потребуется небольшое подкрепление.
When your brother and sister called, I thought I might need a little back-up.
Когда это произойдёт, возможно, какое-то время он будет прежним.
When he does, he may for a time be his old self.
По моим подсчётам, ты уже попробовал это однажды, возможно, дважды, когда оно на тебе было, и если по какой-либо причине
By my math, you've already bit it once, possibly twice, wearing that thing, and if for some reason
Слушай, возможно, тебе было сложнее, когда ты был в моём возрасте.
Look, maybe this was a lot harder for you when you were my age.
Потери, временами, могут быть физически или эмоционально тяжелыми, когда знаешь, что возможно никогда не сможешь снова ходить...
The toll can, at times, be physically and emotionally hard, knowing that I may never walk again.
Возможно. Когда голоден.
Maybe, if it's hungry.
Послушай, я знаю ты был расстроен когда уходил, и, возможно, я перенервничала.
Look, I know you were upset when you left, and perhaps I'm overreacting.
Что ж, возможно... когда-нибудь.
Well, I might... one day.
Когда я стану адвокатом, возможно, я приеду в Лондон и женюсь на тебе.
When I am lawyer, perhaps I will come to London and marry you.
Вы уверены, что хотите ворошить прошлое, когда, возможно, вам стоило бы примириться с самим собой?
Are you sure you want everything stirred up when maybe you should be making peace with yourself?
Вы, возможно, собирались шантажом заставить сенатора отказаться от переизбрания на второй срок, Но когда его самолет разбился, вы увидели возможность.
You were probably intending to blackmail the Senator into not running for re-election, but when his plane crashed, you saw an opportunity.
Даже когда правда может быть чем-то, что мы отказываемся признать... что нам еще многое предстоит узнать... Что иногда нам нужно попросить о помощи Что, возможно, мы упускаем прекрасную возможность.
Even when the truth might be something we're reluctant to admit... that we still have a great deal to learn... that we sometimes need to ask for help... that we may be overlooking a golden opportunity.
Возможно, тебе стоит показать им и мне, когда.
Perhaps you should show them to me then.
И возможно, такое предательство придется наказать когда-нибудь, после победы над Станнисом и Роббом Старком.
And perhaps that treason should be punished one day, after Stannis and Robb Stark are defeated.
Ну, так не возможно заявить, поскольку Гексод была ликвидирована восемь лет назад, когда она была куплена этим новым игроком... позвольте, я поменяю...
Well, that's about impossible to tell, because Hexiod was deregistered eight years ago when it was bought by this new player... If I could just swap...
Возможно, разбился, когда его бросили на землю.
Uh, probably broke when it hit the ground.
Теперь, когда всё открылось, возможно, ты могла бы начать всё с чистого листа.
Now that everything's out in the open, maybe you really can start fresh.
Возможно, это последний раз, когда у меня есть возможность заполучить отличные свадебные фотографии...
This is probably the last time that I'll have a chance to have great wedding photos...
Если вы предоставите мне что-то стоящее, возможно, я вспомню, когда отдала фотографии вашему голубоглазому мальчику.
If what you give me is good enough, then maybe I'll remember when I gave your blue-eyed boy the photograph.
Ты, возможно, не захочешь рассказывать об этом, когда мы вернёмся в тюрьму.
Yeah, you might not want to tell it that way when we get back to prison.
Все возможно, когда молод и влюблен, правда, мистер Притчард?
Oh, to be young and in love, eh, Mr Pritchard?
Ладно, это возможно самая скучная идея, которая когда-либо у тебя была.
Ok, that could be the least boring idea you've ever had.
Ну, возможно она как и я, сэр - ей спокойней, когда она знает где он.
Well, maybe she's like me, sir - happier knowing where he is.
И, да, возможно до такой степени человек, чтобы прикрыть свои профессиональные оплошности, когда на кону её репутация.
And, yes, maybe even human enough to cover up a professional failing when her reputation was at risk.
Да, когда мне было четыре года, возможно, пять, но к тому времени, когда мне исполнилось шесть, я испытывал лишь облегчение.
Yeah, when I was four, maybe, five at a stretch, but by the time I reached six, all I felt was relief.
Мы лечили его гентамицином, когда думали, что это бактериальное, что означает, что доза амфотерицина б, которая нам понадобится, чтобы вылечить его, возможно сделает его глухим.
We treated him with gentamicin when we thought it was bacterial, which means the dose of amphotericin b we'll need to cure him will probably leave him deaf.
Ну это возможно изменится, когда вас посадят в тюрьму за тайный сговор и мошенничество.
Derek's gonna be upset when he hears about this.
Возможно, мы делаем это сложным. когда ответы, действительно, просты. и прямо перед нами.
Well, maybe we're making it complicated when the answer is really simple and right in front of us.
Когда он был за границей, знаешь, мы связывались насколько это было возможно, пытаясь заставить то, что у нас было понимаешь, складываться, и сейчас он, наконец, вернулся и... мы планировали этот... этот чудесный ужин.
While he was overseas, you know, we stayed connected as best we could, trying to make whatever we had, you know, just work, and now he was finally back, and, uh... we planned this-this lovely dinner.
И потом, когда он осознал, что мы не будем решать его проблемы, он вдруг вспомнил о своем маленьком брате-аутисте, который, возможно, похищен наркодиллерами.
And then when he realizes we're not in a rush to solve his problems, he suddenly remembers his little autistic brother who just happens to have been kidnapped by these drug dealers.
Возможно, но мы не знаем, как это работает, когда оно работает.
Maybe, but we don't know how it works when it does.
Ты в том возрасте, когда ты, возможно, хочешь вить свое собственное гнездо, и слышать о нас...
You're at the age where you probably wanna feather your own nest, and hearing about us...
Когда мы скатились до "возможно"?
When did we downgrade to "probably"?
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда он вернётся 159