Вознесение tradutor Inglês
94 parallel translation
Я получал по семь франков за Вознесение.
I've always got 7 francs for an Ascension. This morning he offered me 5 francs.
Вознесение Лазаря.
The rising of Lazarus.
Принимаю, на Вознесение. часто принимать ванну вредно для кожи.
Bathing too often, skin will be ruined.
ВОЗНЕСЕНИЕ?
GO TO HEAVEN?
Когда Фейт стала плохой и Вознесение Мэра приближается...
With Faith gone bad and the Ascension coming up...
Мы изучаем грядущее Вознесение мэра.
We've been researching the Mayor's forthcoming Ascension.
Вознесение не только мой день.
The Ascension isn't just my day.
Нам нужно найти заклинание, или еще что-то, чтобы остановить Вознесение.
We have to find a spell or something to stop the Ascension.
Я тебе вот что скажу, если я переживу Вознесение... тогда возможно мы с тобой сможем заняться чем-нибудь связанным со спортом...
Tell you what, I survive the Ascension, then maybe you and I could do some sports-related...
Наш приоритет - остановить Вознесение.
Our priority is stopping the Ascension.
Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение.
About 800 years ago in the valleys above the Urals, there was a sorcerer there who achieved Ascension.
Вы не сможете остановить Вознесение, Ксандер.
You can't stop the Ascension, Xander.
Я не найду заклинание, останавливающее Вознесение.
I'm not gonna find a spell to stop the Ascension.
Я бы с радостью, но Вознесение Мэра стремительно надвигается, а мы не знаем, чего ожидать.
I'd be delighted to, but the Mayor's Ascension is nearing and we don't know what to expect.
Напротив, нет, мы знаем, что Вознесение связано с превращением человека в демона... в живое воплощением бессмертного.
Not at all. We know the Ascension refers to a human transforming into a demon, into the living embodiment of an immortal.
Если мы переживем это Вознесение, он уедет из города.
Assuming we survive this Ascension thing, he's gonna leave town.
ВОЗНЕСЕНИЕ Когда я очнулась, первое что я увидела это лицо полковника О'Нилла.
Then I'm waking up with Colonel O'Neill looking down at me.
Вознесение не делает тебя всезнающим.
Ascension doesn't make you all-knowing.
Её вознесение полностью было частью плана той штуки?
You're saying her ascension was all part of this thing's plan?
Я думаю, что вознесение изменило меня.
I think I thought that this ascension thing would change that.
Древние исследовали Вознесение.
- The Ancients researched ascension.
Что такое Вознесение?
- What is ascension?
- Предложите мне вознесение теперь.
- Offer me ascension now.
— лушайте, если вы знаете, что у мен € были проблемы с правилами в прошлый раз, зачем оп € ть предлагаете вознесение?
Look, if you knew I had a problem following the rules the last time, why offer me ascension again?
ј вознесение требует чистоты духа.
And ascension requires that someone be pure of spirit.
Добро пожаловать и вознесение.
'Welcome'and'ascension'.
Вознесение?
Ascension?
Констанция Говер. Журнал "вознесение".
Constance Gower here from Rapture magazine.
Журнал "Вознесение".
Rapture magazine.
Мне интересно знать, как журнал "Вознесение" был аккредитован на пресс-конференцию NBS?
I want to know how Rapture magazine gets credentialed for an NBS press conference.
Да кто читает этот журнал "Вознесение"?
How many whack-jobs read Rapture magazine?
"Вознесение"?
The rapture's what I think it is, right?
- Вознесение?
- For the rapture?
Но в сердцах, уверена, они знают, что вознесение - единственная цель нашего существования.
What makes you think we'll even be allowed to use it. The Ancients didn't let Merlin get away - with it last time!
Чем ниже падение, тем выше вознесение.
The greater the fall, the grander the ascension.
Будет эта великая расплата, вознесение.
There will be this great reckoning, the Rapture.
После смерти жены Ника, мы с ним часто разговаривали про его и мою работу, про Древних, вознесение.
Anyway, after Nick's wife passed away, we used to have these long talks about his work and my work, the ancients, ascension.
Я видел людей. В небе. Это было похоже на вознесение.
I saw the people in the sky... like the Goddamn * * *
" и на тебе - пропустил вознесение.
" And the Rapture came.
Вознесение Азраеля
The ascension of Azrael.
Но еще говорят, что на Вознесение Девы Марии чудо случится, и мы победим.
But they also say there'll be a miracle on the Assumption Day. And the tables will turn.
Я уже вижу, как мальчики-прислужники дрочат в своих стихарях на Вознесение.
I can see altar boys wanking off in their surplices during Elevation.
Конец света, вознесение, Армагеддон.
End of the world, the rapture, Armageddon.
Что вы чувствовали, наблюдая вознесение своих сестер?
How did you feel when you watched one of your sisters Ascend?
Это Вознесение.
It's the Rapture.
Думаете, то, что произошло со всеми этими людьми, действительно было Вознесение, и те, кто верит в Иисуса Христа, были взяты а все мы остались?
( helpful male passenger ) You think that's really what happened, all those folks, that it was the Rapture and those that believe in Jesus Christ were taken and the rest of us were left behind?
Вознесение.
The Rapture.
Что, если я остановлю Вознесение?
But what if I stop the Ascension?
Вознесение.
Ascension.
А Асунсьон - вознесение на небо ангелами Девы Марии.
And AsUncion refers to the Virgin Mary who was taken up by the angels.
Вознесение?
A total plutonic reversal!