Ворчит tradutor Inglês
239 parallel translation
"Я слышу Джона на улице - ворчит, как обычно."
"I can hear John outside... grambling as usual!"
- Вечно он ворчит. - Такой бал!
Such a ball... 5 + 3 = 9.
Она все ворчит про свой стол и удивляется, почему мы накрыли здесь!
Is she still harping on her table and how awkward it is to serve from this?
Отец часто ворчит на меня за мою глупость.
Father often scolds me for my foolishness.
Она всегда ворчит!
She's just cantankerous!
Дед всё время ворчит и сам не свой.
Grandfather being rude and sulking by himself?
Покой его души дела смутили, Он и ворчит на вас.
The business of the state does him offense, and he doth chide with you.
Она всегда ворчит.
She's always nagging.
Все ворчит.
She's still nagging.
Она ворчит на меня с утра до ночи.
She nags me from morning till night.
Пускай себе ворчит.
Let her bitch.
Значит, Хьюберт по-прежнему ворчит?
So, Hubert still grumbles, does he?
Старуха уже, наверное, ворчит.
The old hag must be yawning by now
Он вправду так ворчит и жалуется?
Truly he grumbles and complains in this manner?
Даша, если голодна, а у меня пусто на столе, тоже все время только ворчит.
Chin up, Dacie growls at me too when I'm late serving dinner!
Черт... [Ворчит]
Damn it to- -
[Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит]
- [Snorting, Gulping ] - [ Homer Growls]
- Он всегда ворчит, когда просыпается.
- He's always cranky when he wakes up.
- Тогда, с дедушкой Симпсоном. [Ворчит]
- Well, Grandpa Simpson then.
- Дорогая, что ты такое говоришь? [Ворчит]
- What are you saying, honey?
[Ворчит] - Позже вечером, спрингфилдская группа полицейских... арестовала клоуна, который внезапно появился на железнодорожной станции... прямо перед претендентом на премию Эмми, Хобо Хеньком.
- Earlier this evening, the Springfield SWAT team... apprehended the TV clown, who appears on a rival station... opposite our own EmmyAward-winning Hobo Hank.
Послушай меня. [Ворчит]
You got to listen to me.
[Ворчит] Это там поют официанты?
The place where the waiters sing.
Хм. [Ворчит]
Hmm.
Но не совсем. [Ворчит]
But I'm not vey good.
[Ворчит] - Мардж, дорогая, я хотел бы видеть тебя завтра.
- Marge, darling, I want to see you tomorrow.
[Ворчит] - Надеюсь, ее кто-нибудь переедет.
- Let's hope something runs over her.
[Ворчит] - Ты смотрел в комнате для игр?
- Did you try the rumpus room?
- Про Лизу? [Барт ворчит]
- Lisa?
Я разбил твой блок. [Барт ворчит]
I got you blocked.
- что будет интересно всей семье. [Ворчит]
- would be fun for the whole family.
[Ворчит ] [ Голос доктора Монро] Ваш. муж перестал вас уважать...
Your husband sees you as nothing, as nothing.
Смотрите за мальчиком. [Ворчит]
Watch out for the boy.
И тебе смешно! [Ворчит]
This is fun!
[Ворчит ] [ Звенит звонок ] [ Звенит звонок] - Мардж.
- Marge.
[Ворчит] Дурацкий виноград.
Stupid grapes.
- Гомер. [Ворчит]
- Homer.
[Ворчит]
- What?
[Ворчит] - Секундочку.
- Wait a minute.
[Барт ворчит ] [ Журналист] Джебедиа Обедиа Захария Джебедиа Спрингфилд... пришел на запад в 1838 году.
Jebediah Obediah Zachariahjedediah Springfield... came West in 1838.
- Ворчун ворчит.
Grumpy's always grumpy.
- Когда ты женишься, я пойду с тобой, а она пусть остаётся здесь и ворчит себе на здоровье.
And she remains here to do the puzzles.
[Ворчит] Гомер, ты не тупица.
You're not a blimp, Homer.
[Ворчит]
Oh.
[Смеется ] [ Ворчит] Я умираю.
I'm dying.
[Ворчит] Барт, что ты задумал?
So, what's on your mind, Bart?
[Сосет ] [ Ворчит] - Эй, мам.
- Hey, Mom.
[Ворчит ] [ Ворчит] - Продолжай, Барт.
- Go on, Bart.
[Ворчит] Что ты делаешь?
What are you doing?
[Хрипит, хрюкает ] [ Гомер ворчит] Нет!
No!
[Ворчит] Перестаньте.
Well, come on, you two.