Воспитатель tradutor Inglês
92 parallel translation
Рене Табар отсутствует, остался с родителями до завтра спокойной ночи, господин воспитатель
Rene Tabard : absent, staying with his parents until tomorrow Good night, housemaster
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
I've arranged for a tutor to meet us in Chicago. I'd have brought him here with me, but...
- Этот Флетчер своего рода воспитатель летающего детского сада?
Is this fellow running a sort of flying kindergarten over there, sir?
Месье Роза, никудышный из вас вышел... воспитатель.
If you brought her up, there's nothing to be proud of.
Скажи, священник и воспитатель.
Speak, teacher and priest.
У нас был надзиратель, как Лабан старший воспитатель, как я.
Prefects like Laban. House teachers like me.
воспитатель называется.
and you call yourself a teacher!
Доктор права, юрист-воспитатель дочь хранителя музея Санлис, член молодёжного музыкального общества.
PhD, a lawyer and educator daughter of custodian of Senlis, a member of Youth Music Society.
- Пожалуйста, воспитатель Жарэ.
- Yes, teacher?
Вам не о чем беспокоиться, воспитатель Жарэ!
You have nothing to worry, teacher Žare.
- Воспитатель!
Teacher?
Хорошо, воспитатель.
Alright, teacher.
Воспитатель меня отпустил.
Teacher let me.
- Какой воспитатель?
Which teacher?
- Воспитатель Жарко.
- Teacher Žarko.
"а комнатой Ёрен Ц офицер-воспитатель. " ы входишь внутрь,
Alron the education officer's room is in back, You go inside,
Цќдин " румпельдор-воспитатель. — мешно, ћони.
A guy named Trumpeldor in Education,
Воистину, вы великий воспитатель.
You are really a great educator.
Понимаете, я воспитатель из детского дома.
Look, I am a housemaster from the orphanage.
Да что ты знаешь обо мне, воспитатель?
What do you know about me, housemaster?
Привет, я Эмили Уолборн, школьный воспитатель.
Hi, I'm Emily Walburn, the school counselor.
- Не няня, а специалист-воспитатель.
- Nanny? I prefer child technician.
Между тем, воспитатель изнасиловал его во имя Иисуса.
His innocence was stolen from him in the name of Jesus as he was raised.
Ваша воспитатель будет переводить.
Your teacher is going to translate.
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
His housemaster found him sitting in the bell tower in the middle of the night... singing a lullaby to a wrapped-up blanket.
Это воспитатель? Как же его звали?
And the prefect, what was his name?
Понимаете, новый воспитатель спросил, кто согласен ухаживать за мной, и он поднял руку.
See, doctor, the new prefect asked for a volunteer.
Меня зовут Клеман Матье. Я неудавшийся музыкант, безработный воспитатель.
I'm Clement Mathieu, a failed musician, unemployed prefect
Тед, как твой воспитатель и духовный наставник я запрещаю тебе звонить ей.
Ted, as your mentor and spiritual guide, I forbid you from calling her.
Воспитатель Ли, это папа Хая.
Ms Li, this is Hai's father.
Это воспитатель Ли.
This is Ms Li, head teacher of Hai's class
Папа воспитатель.
A discipline daddy.
Воспитатель в приюте сказал мне, что я поступлю в колледж, только если съем сотню энциклопедий.
Our Father at the orphanage told me that I could never go to college, So I always would read encyclopedias.
- Воспитатель детсада.
- Kindergarten teacher.
Я - Мин Херин, воспитатель-доброволец детского сада "Санду".
I am a volunteer teacher for Sang Do Kindergarten, Min Hye Rin.
Разве ваш воспитатель не читал их вам в детском саду.
Have your kindergarten teacher read'em to you.
Я не знаю офицер-воспитатель.
I don't know, Corrections Officer.
И им будешь ты офицер-воспитатель Уилсон.
Then I guess it's back to you, Corrections Officer Wilson.
- Бульон - это главный воспитатель.
Old spuds is our supervisor.
Слушай, воспитатель, я знаю, что ты стала относиться ко мне хуже после развода.
Look, e-train, I know you went south on me after the divorce,
Воспитатель? - Я зову охрану.
I'm gonna call security.
Я не воспитатель Майкла.
Oh, I'm not a foster parent to Michael.
Ко мне обращаться только воспитатель Бротен.
Address me as House-Father Bråthen.
Воспитатель!
House-Father!
Спасибо, воспитатель.
Thanks, House-Father.
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
To be a house-father is important, but it is no lifetime job.
- Воспитатель..
- House-Father...
Воспитатель Бротен и C-5...
House-Father Bråthen and C-5...
Я прекрасный воспитатель.
My parenting is superior.
И тогда мой воспитатель предложил назвать его "Отечество".
My teacher suggested I name it'Fatherland'.
Он говорит, что ему нужен воспитатель
Mark pretends Hailey doesn't exist.