Все работает tradutor Inglês
1,580 parallel translation
И поэтому все работает.
And that's the way it works.
Она пришла на пробы и узнала, как там все работает.
She came here for an audition, and she found out how it works at your company.
Это отражает его рациональный склад ума и, я полагаю, его стремление знать, как все работает.
I knew somehow in my bones that it wasn't that simple.
Я должен остаться и удостовериться, что все работает.
Colonel, there's really no point in arguing about this. I have to stay here to make sure this works.
Все работает.
It works.
Расскажи мне еще раз, как это все работает.
Tell me how does this work, again?
Он же все еще работает здесь, не так ли?
He does still work here, doesn't he?
Он все еще там, работает на "Кольцо".
He's still out there, and he's working for the Ring.
Знаешь, я всё хочу спросить - что ж это за работа, если милая юная леди работает ночь напролет.. каждую ночь?
You know, I've been meaning to ask - - what kind of a job has a pretty young lady working all night, every night?
Как это всё работает?
How does it all work?
Ее мозг работает, она все слышит и понимает, но двигаться не может.
Her brain works, she can hear you, understand everything but she can't move.
О, брак все таки работает?
Oh. Is the marriage working out?
Хорошо. Все еще работает. Как вы увидите,
All right, so as you see, the angle for the spread is...
Хорошим девочкам нужно получать одобрение, внимание, они избегают конфликтов, так что когда они заканчивают среднюю школу и идут в колледж, а потом идут в медицинскую школу, они становятся все менее и менее успешными с каждыми годом, потому что избежание конфликтов в реальной жизни не работает, потому что конфликты будут всегда.
Good girls need to gain approval and attention and avoid conflict, so as she leaves high school, goes into college and into med school she gets less and less successful every year because avoiding conflict in life doesn't work
Во-первых, он работает допоздна, а ты всё время говоришь "я голодная".
First of all, he works until late And you're always saying "I'm hungry."
Всё это на высоте и работает.
Which is up and running.
Мама убедила его, что схема второго шанса работает, и в ящике всё больше и больше оружия.
Mam's managed to convince him that the scheme's worth a second chance, which means more guns in that box.
Теперь, когда у нас есть вот такая модель Солнечной системы, в центре которой Солнце, а вокруг него вращаются планеты, где всё работает точно, как часовой механизм, возникает следующий вопрос : как случилось, что в Солнечной системе всё настолько упорядочено?
Once you had this picture of a solar system running like clockwork, the sun surrounded by the orbiting planets, then you might start asking questions like why is the solar system so ordered, and how did that order come into existence.
( работает двигатель ) Останься со мной, Фрост. Все в порядке?
( Motor revving ) Stay with me, Frost.
Боже, надеюсь всё это работает.
God, I hope it all works.
Имена сутенёров, как это работает, всё.
The names of the pimps, how it works, everything.
Она не работает, она полностью выбрала все свои кредитки но за последние два года она тратит деньги, как сумасшедшая - новая машина, пластическая операция.
She has no job, she maxed out her credit cards, but over the past two years, she's been spending money like crazy - - new car, elective surgery.
в "Модулар Хелс" работает 2700 человек по всей стране. Половину программистов нанимают через другие фирмы.
Modular Health have 2,700 staff nationwide and sub-contract out half their IT.
Все ещё работает!
Still does it!
А вдруг ЦКЗ все еще существует и работает?
What if the CDC is still up and running?
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод.
They think we're an overfunded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis.
Но к сожалению оно все равно не работает
But, unfortunately, it still doesn't work.
И как это всё работает?
Yeah, how does that work?
Мы должны извлечь все части, починить их и узнать, как оно работает.
We have to recover the pieces, Assemble it, and figure out how it works.
Потаскуха, разрушившая карьеру и брак твоего лучшего друга, всё ещё работает у тебя.
The slut that ruined your best friend's career and marriage is still working in your office.
Мы считаем, есть вероятность, что его источник все еще работает в нашем правительстве.
We think maybe his source is still in our government.
Движения могут применяться в разных целях, например, в качестве борьбы ногами, и все это работает.
Movements can be adapted in multiple ways, such as leg movements in a form of wrestling, and they all work
Работает как обаяние, ну всё хватит.
Works like a charm, that does.
Мой код все еще работает в тюремной базе.
My security code still works in the prison database.
Да, женщины с которыми она работает поддержали ее в том, что Джона не надо сегодня приводить, потому что, по-видимому, почти все дети заболели.
Yeah, the woman that she works with encouraged her not to bring John in today because apparently a bunch of the babies were sick.
Он может связаться с этой международной сетью наркодилеров, а они все еще говорят себе, что он работает на ООН.
He gets mixed up In this international drug ring, And they still tell themselves
Бойовард работает над проблемами и головоломками, с которыми сталкиваются все радикально новые теории.
Bojowald is working through the problems and conundrums that all radical new theories face.
Точно всё работает?
You sure it works?
Ты и правда не понимаешь, как все это работает.
You really don't understand how this works.
¬ округ нас повсюду работает процесс, который производит все эти непредсказуемо сложные системы и обрабатывает их, чтобы они смогли выполн € ть действи € сродни чуду.
All around us, there exists a process that engineers these unpredictable complex systems and hones them to perform almost miraculous tasks.
Всё равно не работает!
It's still not working!
Вчера я съел шоколадное радио, которое все еще работает у меня в животе, и куриную котлету, которая оказалась стаканом воды.
Last night, I ate a chocolate radio that still worked in my stomach, and a flat chicken that was actually a glass of water.
Думаю, все знают как работает "говорящая палка".
I think we all know how the talking stick works.
значит камера наблюдения в камере Чанаронга все еще не работает?
Is the surveillance camera in Chanarong's cell is still out?
Все письма пришли из вашего отдела, несмотря на то, что мой клиент работает в отделе продаж.
All 27 letters came from your department, Even though my client works in corporate sales.
За три месяца после освобождения, Дарнелл всегда приходил отмечаться к своему куратору, тщательно соблюдал все условия досрочного освобождения, и сейчас он работает в мастерской по изготовлению кухонной мебели в районе Ватерлоо.
In the three months Darnell's been out, he's made every one of his probationary meetings, kept to the conditions of his licence to the letter, and he is now working in a kitchen fitter's shop near Waterloo.
Джейн бежит, Френки работает все веселятся
Jane's running, Frankie's working. Everybody's having fun.
Она работает всё время.
She works all the time.
Хорошо, все бюро Бостона над этим работает.
Well, we have the entire Boston bureau working this case.
Осенью выходит новый сборник рассказов, а сейчас он работает над курсом лекций, едет по приглашению в Гарвард - так что всё прекрасно.
There's a new book of stories out in the autumn and right now, he's hard at work on some lectures that Harvard have asked him to do, so... everything's perfect.
Если увлажнитель работает, почему все засохло?
If the humidifier is working why is everything dead?
всё работает 47
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
работает 922
работаете 51
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете допоздна 21
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72