Все что вам нужно tradutor Inglês
857 parallel translation
Вы американские граждане, все что вам нужно, это прогуляться через ворота.
American citizens, all you have to do is walk through the gate.
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
You could stay in it the whole life.
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
All you have to do in exchange is give us information.
Все что вам нужно сделать - это поставить ставку в конторе Шоу.
All you gotta do is put down a bet for me at Shaw's place.
Все что вам нужно, это отнести эти две штуки в здание напротив...... в заведение Шоу и поставить на эту лошадь. И не медлите.
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
И всё, что вам нужно сделать - это обменять старые билеты на новые.
I'll give you new tickets in exchange for your old.
Нужно только позвонить, и вам принесут все, что захотите.
You just telephone and you get what you want.
Да, и я надеюсь, здесь есть всё, что вам нужно.
Yes, and I hope you have everything you need here.
Всё что вам нужно - это отдых.
All you have to do is rest.
Там все, что нужно вам, а ничего из того, что нужно мне.
There's everything in there you want, and there's nothing that I want.
Все, что вам нужно - это время. Какое-то время, чтобы все забыть.
All you need is a little time, a certain amount of time that you have to get through.
Все, что вам нужно, это заплатить тысячу долларов.
All you gotta do is hand over a thousand bucks.
Все, что Вам нужно было - показать пальцем на собственную сестру.
All you had to do was put the finger on your own sister.
Я сказала все, что вам нужно знать.
I've told you everything you need to know.
Пойду, соберу всё, что вам нужно.
I'll go in and start puttin'it up.
Подойдите все сюда, мне нужно Вам кое-что сказать.
Come over here, all of you, I want to talk to you.
Всё, что вам с Биллом нужно.
All you and Bill ever need.
Все, что вам нужно - подписать свидетельство о смерти.
All you have to do is to sign this death certifcate.
– Здесь все, что Вам нужно.
- Here are the other names you want.
Слушайте, всё, что вам нужно сделать, это вернуться к прежним нормативам, и уволить этого... болвана Уиндраша.
Look, all you've got to do is to go back to the old schedules and sack this berk Windrush.
Но на данный момент все, что вам нужно делать, это отвечать на вопросы мистера Найланда.
But for the moment all you need to do is to answer Mr. Nyland's questions.
- Мы вам всё дадим, не беспокойтесь, всё, что вам нужно, у нас есть. Даже зубная щётка!
- We're going to give you everything, you name it - we've got it, you'll get all you need, even a toothbrush!
Всё, что вам нужно - один указательный палец.
All you need is one forefinger. You have one.
Наш рабочий сцены даст вам всё, что нужно.
Our stagehand will give you everything you need.
- Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму.
Princess Resia wants you to know that from anything that you may be willing to do, first of all, save queen Talima.
Я сброшу всё, что вам нужно.
I'll drop what you want
Если вам нужно что ни будь, все что угодно...
If you need anything, anything at all...
Оставьте нам, Отелло, человека, Который привезет вам предписанья, Приказ о вашем назначенье - словом, Все, что вам нужно. Вот мой знаменосец.
Othello, leave some officer behind and he shall our commission bring to you with such things else of courtesy and respect as doth concern.
Здесь вам всего лишь нужно вообразить желаемое - нечто из прошлого, что вы хотели бы вернуть, или из настоящего... Все, что угодно.
Here you have to only imagine your fondest wishes, either old ones which you wish to relive or new ones, anything at all.
Все, что вам нужно, это жрать, парни!
All you need is guts boy!
Здесь всё, что Вам нужно знать об этом вопросе надеюсь, что наши данные помогут Вам решить дело и наказать преступника.
Here is all you need to know about the matter, I hope that our data will help you resolve the case, and punish the perpetrator.
Все, что Вам нужно сделать это взять мою руку.
All you need to do is take my hand.
Мадам, я уверен, что у вас там будет всё, что вам нужно.
You'll have everything you need, I'm sure.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
But to bring back a summer ´ s day, When the cold is here to stay And your heart ´ s in a pall, All you have to do is love...
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
- What are you doing here?
Всё нормально, всё что вам нужно, находиться здесь.
Never mind, you can get all you need from this.
Все, что вам нужно, это витамины.
All you need are vitamins.
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Что прекрасно, так это делать все, что ты хочешь. Но вам нужно разрешение.
It's good, but in your case, you have to ask permission.
Скотти, мне нужно ваше согласие. Вам надо будет им дать все, что будет нужно для создания андроидов.
Scotty, I need your approval too, since you'll be working with them, furnishing them with all they need to make the android robots.
Гемма, Вы должны предупредить все Колесо, и вам нужно что-то существеннее медикаментов, чтобы помешать взять ваших людей под контроль.
Gemma, you must alert the whole Wheel and you need something stronger than drugs to stop your people from being taken over. It doesn't matter how crude it is.
Все квитанции, все корешки чеков, всё, что вам нужно - здесь.
So, like I said, uh, I'm available.
Все, что вам нужно сделать, это подтвердить мои слова... и объявить всем остальным...
Go ahead. Well, it's-it's a little crowded. All right, you see.
У вас есть всё что вам нужно?
You have everything you want?
Все, что вам нужно сделать - это настроить шкалу на необходимое время.
All you have to do is set the dial to the time you require.
- Здесь все, что вам нужно - пароли, карты.
- Everything you need's here, passes, maps.
- Так что вам все-таки нужно?
- What do you want?
Вы найдёте всё, что вам нужно.
You will find what you need.
Если Вы напишете список, я принесу Вам все, что нужно.
- I'm just going to the market. - We'll pick up anything you want.
А мы пришлем вам тракторы и всё, что нужно.
We can send you tractors, whatever you want.
все что захочешь 28
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49
всё что захочешь 16
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что нужно 81
всё что нужно 49