English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ В ] / Вызовите меня

Вызовите меня tradutor Inglês

59 parallel translation
Вызовите меня в суд, я не повторю это под присягой.
Subpoena me, I won't repeat it under oath.
Вызовите меня, когда достигните орбиты.
Contact me when you reach orbit.
Вызовите меня кнопкой около кровати.
Use the buzzer to call me.
Ну же, ребята, вызовите меня, чтобы я мог найти эту дурацкую рацию.
Come on, guys, call me so I can find the stupid radio.
Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
Put me on the stand. I'll testify.
Только вызовите меня снова и дайте рассказать все до конца.
Just let me go back on the stand and tell the rest of the story.
Сделайте рентген и анализы и вызовите меня.
Get X-rays and labs, then page me.
Вызовите меня, когда все стабилизируется.
Call me when he stabilizes.
Доктор Янг, вызовите меня, если у нее начнется кровотечение.
Uh, Yang, call me if she starts actively bleeding.
Вызовите меня, когда он будет готов
Page me when he's ready.
вызовите меня если давление снизится ниже 90.
Page me if his systolic drops below 90.
Если что-нибудь случится, вызовите меня
Um, if there's anything emergent, page me in the pit.
Когда всё подготовите, вызовите меня.
When you get everything set up, page me.
Если температура поднимется, вызовите меня снова.
If his temperature rises, call me again.
Вызовите меня, когда он проснется.
Page me when he's awake.
Вызовите меня, если будут изменения.
Page me if there's any change.
Вызовите меня, если он начнет умирать.
- Page me if she's dying. - Yes, Doctor. Ugh...
Вызовите меня из столовой, когда они явятся.
Get me out of the dining room when they come.
- Вызовите меня.
- Call me in.
Просто вызовите меня свидетельницей, и я скажу, что это сделала я.
Just put me on the stand, and... and I'll say that I did it.
Вызовите меня, когда закончите, и я займусь переломом голени.
Okay, page me for the tib-fib fracture when you're done.
Ладно, вызовите меня, когда она будет стабильна для рентгена.
Okay, well, page me when she's stable enough for X-rays.
В следующий раз, вызовите меня.
Next time, challenge me.
Эм, у меня пациент, так что вызовите меня, - когда закончите с катодом, хорошо? - Мм-хмм..
Um, I have a patient, so will you call me when you're done with his cath?
Вызовите меня свидетелем.
Put me on the stand.
Когда мой отец появится, вызовите меня по рации.
When my dad shows up, you radio me.
Вы вызовите меня фактически.
You'd be calling me, essentially.
Вызовите меня, если будут новости, хорошо?
Page me if anything changes with this one's condition, okay?
Вызовите меня, когда закончите.
Page me with the results.
Вызовите меня когда закажете бургер.
Page me at burger time.
- Да, потому что если это так, пожалуйста, вызовите меня, хорошо?
- Yeah,'cause if it is, please get me on the stand, all right?
Тогда вызовите меня.
Then put me on the stand.
Вызовите меня свидетелем.
- Put me on the stand.
Меня тошнит, у меня жар, вызовите врача.
- Then I'm sick. Call a doctor.
- Вызовите врача. У меня жар.
Will you please call a doctor?
Вызовите Генерального прокурора для меня.
Call the Attorney General for me.
Вызовите для меня врача!
Let me have a doctor! Let me have a doctor! Please, get me the doctor!
У меня заболели дети, вызовите мне на следующей станции врача.
My kids got sick, call the doctor at the next stop.
Вызовите помощника. Пусть найдёт меня на стройке.
My assistant.
Мадам, пожалуйста, вызовите для меня скорую помощь.
Madam, you call an ambulance for me please
- Вызовите полицию, на меня напали!
- Call the police.
Они подмешали в кофе коровью мочу. Они хотят меня убить! Вызовите скорую!
They've mixed cow's piss in the coffee.
Вызовите 911, скажите, что у меня инсульт!
Tell them I'm having a stroke.
вызовите меня, когда будет готово
Page me when this is done.
Хорошо! А вы меня вызовите! Меня!
Okay Summon me, too
Вызовите полицию, у меня угнали машину!
Call the police.
Сразу, как я сообщу, что кокаин у меня, вы с Сэмом вызовите копов.
Once I confirm he's got the coke, you and Sam call the cops.
" Вызовите на бис. У меня еще пара заготовок.
" Ask me back, I've got something prepared.
Вы вызовите остановку сердца у меня.
It must be me who goes.
И, прежде чем вы вызовите кавалерию, вы должны знать, что если мой редактор вовремя не получит от меня сообщение, в завтрашней газете будет сенсация.
So before you call in the cavalry, you should know that if my editor doesn't hear from me by press time, there will be a special feature in tomorrow's paper.
Эй, эй, вызовите Эви, мужчина, скажи ей, чтобы прийти под залог меня из этого ублюдка.
Hey, hey, call Evie, man, tell her to come bail me out this motherfucker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]