Выйти tradutor Inglês
24,147 parallel translation
Если Каррильо хочет выйти на улицу и пристрелить всех наёмников в городе - ради Бога.
Look, if Carrillo wants to walk out in the streets and gun down every sicario in Medellín, God bless him.
Ётим люд € м не понравитс €, когда € попытаюсь выйти из игры.
And these people aren't gonna like it when I try to get myself out of it.
ћы сможем выйти сухими из воды.
We can get out of this clean.
Решил выйти, подышать свежим воздухом.
I figured I'd just come outside and get some fresh air.
– Нет, ты не можешь выйти!
No, you can't go out there!
Надо было выйти за тебя.
I should've married you.
Фанни Моран теоретически может выйти из тюрьмы в 82 года. Уверяю вас, это произойдет раньше.
Regarding Morane, she'll be 82 years old upon release, but she won't spend 12 years in prison.
— Трудно найти друзей, когда не можешь выйти на улицу, не боясь, что порыв ветра собьёт тебя с ног.
It's hard to keep friends when you can't go outside without worrying a gust of wind will knock you down.
В то же время, попытка Аманды выйти из дома закончилась странной встречей с "Тремя Хулиганами", и она увидела... кое-что.
Meanwhile, Amanda's attempt to leave the house ended in a bizarre encounter with the Rowdy 3 - where she saw some... stuff.
Если удастся спуститься на служебный этаж, сможем выйти через заднюю дверь.
All right, all right, if we can just get to the service level, maybe we can get out the back.
Если мы не можем выйти, может ли он войти?
But if we can't get out, can it get in?
Отсюда через подвал можно выйти к реке.
Walking through the cellars, we can meet up the Saône.
Знаешь, все эти годы я хотел выйти с тобой на связь. Но я так ни разу и не... И вот ты здесь.
You know, over the years, I've wanted to reach out to you, but I just never really... but here you are.
Кто мог выйти за рамки пустых угроз?
Somebody who may have gone beyond idle threats?
Я не могу выйти сейчас.
I can't face them right now.
Она не может выйти на улицу, потому что сразу же налетает британская пресса, люди пишут ужасные вещи о ней.
She can't go outside without the obnoxious British press crawling up her ass, and people are posting horrible things - about her.
Как я могу выйти туда и улыбаться для свадебного портета, когда в любую минуту полиция может узнать о моих отношениях с Молли Райан.
How can I go out there and smile all pretty for an engagement portrait when any minute now the police could discover my... relationship with Molly Ryan.
Простите, мне нужно выйти.
I, um... I need to get out of here, please.
Возможно, мы не заперты, а нам просто кажется, что мы попали в заключение, но если выйти за дверь, всё будет хорошо.
Maybe we're not even trapped. Maybe it's just one of those things where you think you're in a box but if you just walked out the door you'd be fine.
Богиня квиллов должна выйти из подземного мира.
The Quill goddess is supposed to... emerge from the underworld...
Специальный приказ, который позволит всем пришельцам на Земле выйти из тени и жить как полноправные граждане!
It's amazing, an executive order allowing aliens on Earth to come out of the shadows and live as full citizens.
Помните, что мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у господа, окружённые любимыми, ушедшими до нас.
Remember too, that we are of good courage and would rather be away from the body and at home with the Lord surrounded by the loved ones who went before us.
Просто дайте мне выйти, хорошо?
Just let me go, okay?
Только так отсюда можно выйти.
That is our only escape.
Всем выйти во двор.
We got to go to the courtyard.
Можно попросить вас выйти ненадолго, парни?
Oh, can we have this room for a quick minute, please, fellas?
С тех пор как вы уехали, он не может прийти в себя.
Since you left, he has been unable to settle.
Мы везём вашу дочь на компьютерную томографию. Вы можете пойти с нами.
We're taking your daughter up for a CAT scan ; you can come.
Но вы не можете найти нам убежище.
But you can't help us find asylum.
Если вы создаете достаточно мощное гравитационное поле, вы можете согнуть его вот так, создав своеобразную петлю, что позволит вам перейти в более раннюю точку.
Now, if you get a powerful enough gravitational field, you could actually bend it back on itself, creating a kind of loop that would allow you to cross over to an earlier point.
Посмотрим, как вы будете вместе выбирать, на какое кино пойти.
Good luck picking a movie that you both agree on!
Не могли бы вы уйти?
Would you please go?
- Вы должны уйти.
- You need to go.
Вы не против пройти с нами...?
If you don't mind coming with us...?
Я хочу, чтобы вы помогли найти мою дочь.
It's about my daughter.
А ещё вы не можете уйти, пока не заберёте у Рейни своё устройство.
Also, you can't leave until you wrest your machine back from Rainey.
Вы десятки лет тайно вели войну... пытались обойти врага.
You've spent decades waging a war in secret trying to get ahead of your enemy.
Вы решили перейти прямо к делу.
You decided to skip directly to the end.
Я не разрешаю вам входить, вы не можете вот так войти...
I don't want you in here, and you can't just come in with...
Вы не знаете, где я могу найти...
Do you know where I can find...
Стойте, вы не можете уйти.
- What? Wait, you can't leave.
Слушайте... если вы не против, я хотел бы сойти ненадолго.
Hey, uh, if you guys don't mind, I could use a little time off the ship.
Ну, вы не смогли помешать ей уйти.
Well, you couldn't stop her from leaving.
Где вы собираетесь найти мозг квилла?
Where are you going to find a Quill brain?
Вы же знаете, я не могу уйти.
You know I can't leave.
Вы должны найти его.
You had to find it.
Вы тоже могли бы прийти.
on the axiom of choice, if you ´ d like to come.
Просто увидел, что вы сидите здесь, подумал, что стоит подойти поздороваться.
I just saw you sitting over here, thought I ´ d come over and say hello.
Но вы поможете нам найти его.
But you will help us find him.
И вы должны пройти через отделение зомби, чтобы попасть в аптеку.
And you have to go through the Z ward to get to the pharmacy.
Да. Простите, вы можете перейти в ля на десятом такте?
Could you actually just bring out the A in the tenth measure?