Гарантирует tradutor Inglês
420 parallel translation
Как можно было арестовать человека, говорящего о свободе, в стране, чья конституция гарантирует свободу?
How can they arrest a man for speaking freely in a country that guarantees freedom? And justice.
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить...
At least, that's what I've been told by other ex-servicemen that the government guarantees loans to us, if we wanna buy- -
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
С лучшими контрактами в морской отрасли, МПМ гарантирует, что моряки в полной мере воспользуются преимуществами этих контрактов.
With the best contracts in the maritime industry, the S.I.U. makes sure that seafarers get the full benefit of those contracts.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
Никто не может быть кандидатом в штаб МПМ пока не проведет хотя бы 3 года в море, это гарантирует, что он будет понимать проблемы моряков.
No one can be a candidate for S.I.U. office unless he has spent at least 3 years at sea, a guarantee that he will understand seafarers'problems.
Он работает на поездах, и гарантирует что все происходит как положено.
He changes trains, and for sure there'll be some weird moves.
На вас указывает... договорное соглашение между всеми пайщиками "Лондонских сенсаций", которое гарантирует, что имущество пайщиков после их смерти перейдет к вам.
What incriminates you is... a contractual agreement between all the London Sensation's shareholders, which guarantees you the assets of the shareholders once they're dead.
- А кто гарантирует, что вы заплатите?
- Who guarantees our wages? - One at a time.
Кто гарантирует, что вы в конце нам заплатите?
How do we know you'll pay up to the end?
В этом случае наш кузен гарантирует тебе максимум 5 лет.
That way you get five years maximum.
Проведенные таким образом, который гарантирует получение ответа.
Conducted in such a way as to ensure we always get an answer.
Вам надо взглянуть на устройство которое гарантирует сохранность Венеры Челлини.
And observe, please, the security precautions protecting your great sculpture.
Прошлое его не гарантирует, а будущее не может его обещать.
No past justifies it. No future can promise it.
А кто мне гарантирует, что я получу назад драгоценности, когда женюсь на вашей дочери?
Will I get them back after I've married your daughter?
Теперь новый учитель должен внести залог 1000 $, и это гарантирует, что ты отслужишь по контракту там, куда они тебя отправят.
Now, a new teacher has to post a bond for $ 1,000. That 1,000 guarantees you'll serve out your contract wherever they send you.
Что же ваш друг гарантирует взамен... этого одолжения?
And what favor would your friend grant Mr. Woltz?
Город Нью-Йорк гарантирует Вам другое жилье, Мистер Комбес.
The city of New York will guarantee you replacement housing, Mr. Combes.
Здесь вы приобретёте хорошую профессию, которая гарантирует хорошее будущее.
It'll give you a good start in life. - l want to go to school- -
Действие в этом направлении, по моим подсчетам, гарантирует успех с вероятностью 39.75.
Action so far indicates a success probability, along this path analysis, 39.75.
- закон гарантирует получение тобой доли.
- you're guaranteed by law to get a share.
Жертва, которую вы принесете, гарантирует окончательную победу Далеков в космичесой войне!
The sacrifice you make will ensure total Dalek victory in the space war!
Как только он гарантирует безопасность Хлорис, Мы отдадим ему это назад и договоримся о торговом сотрудничестве.
Once he guarantees Chloris's safety, we let him have it back and then negotiate a proper trading agreement.
Любое из обвинений гарантирует вам смерть от рук ваших противников в Коллегии. Также возникает вопрос, что случится с вашей дочерью теперь, когда стало известно, кто она на самом деле.
There is also the open question of what may be done with your daughter here, now that her true identity is known.
Это еще не гарантирует, что он сможет взлететь.
There's no guarantee it'll stand up to the takeoff.
- Это гарантирует ЗМР.
That way, you guarantee ZMI.
Обладание пытливым умом еще не гарантирует успех на экзамене.
Possessing a hungry mind is not in itself a guarantee of success.
Да, джентельмены, воздух полон зловония но доктор ламена гарантирует отсутствие инфекции
Yes, gentlemen, the air is quite fetid but Dr. Lamela guarantees that you cannot get infected
До настоящего времени мы проводили испытания на животных, что гарантирует его безопасность.
Up to now, we've done various animal testing, and it is guaranteed to be safe.
С солдатами обойдутся справедливо и великодушно. Адмирал Ян Вэньли это гарантирует.
She's the daughter of Admiral Greenhill, who caused a revolt against democracy last year.
Мистер Хорн, я понимаю, что ваше положение в этом славном городке надежно гарантирует продажность, лживость, и довольно возмутительную манеру самовыражения с вашей стороны.
Mr Horne, I realise that your position in this fair community pretty well guarantees venality, insincerity and a rather irritating method of expressing yourself.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
It fortuitously ensures our success in this enterprise.
С другой стороны, Судья, 6ая поправка гарантирует моему клиенту право, чтобы все свидетели выступали перед ним.
Getting back to the issue at hand, Judge, the Sixth Amendment guarantees my client the right to confront all witnesses against him.
Наша модель имеет форму трапеции, что гарантирует каждому инвестору возврат в виде 800 % в течение часов, после первого....
Our model is the trapezoid... that guarantees each investor an 800 % return... within hours of your initial- -
Наряду с обычной пачкой претендентов представленных Baird-ом, который фактически, на две трети гарантирует поступление,
Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, of which virtually, oh, two-thirds are guaranteed admittance,
Но работу вам никто не гарантирует
And even that won't assure you a job.
Достаточно знать лишь то, что я предлагаю работу, которая гарантирует вам долгую и богатую жизнь.
It's enough to know that your share will ensure you a very wealthy and long life
Продюсер гарантирует, что ничто не воспрепятствует свободной реализации прокатчиком прав, здесь предоставляемых.
The producer guarantees that nothing will obstruct the free exercise by the distributor of the rights granted herein.
Но мое открытие гарантирует, что Галактика будет вспоминать о нас с уважением.
But my discovery will ensure that the galaxy remembers us with honor.
Наш нейтралитет гарантирует непредвзятость.
Our neutrality assures fairness.
Это письмо гарантирует мне рабочее место.
Well, uh, I have here this letter... which confirms my position here.
Дикинсон не платит мне за пустые разговоры. Я в этом уверен, но это письмо гарантирует мне рабочее место.
Well, I'm sure he doesn't, but this letter confirms my position here.
И это гарантирует интересное путешествие.
And this promises to be an interesting trip.
" ака € монетарна € реформа гарантирует, что количество денег в обращение будет посто € нным.
Such a Monetary Reform Act would guarantee that the amount of money in circulation would stay very stable, causing neither inflation nor deflation.
Он гарантирует, что эти стельки помогут твоим ногам.
He guarantees the insoles will help your feet.
Один из тех трюков, который гарантирует лучшие места в списке бестселлеров.
Now, see, that gimmick alone will guarantee its landing on the best-seller list.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20 % участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
A binding contract from Mr Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday, guarantees me 20 % profit participation on every title in their catalogue.
Не думаю только, что это приведёт моего учителя в такой восторг, что он гарантирует мой перевод в следующий класс, однако уж точно поднимет всю биологическую отрасль на новый уровень.
Not only will my teachers be amazed and I'll pass the grade but it will rattle the entire field of biological of experts!
Конституция гарантирует мне свободу слова и свободу собраний!
I stand on my rights to free speech and assembly.
Честь короля гарантирует безопасность гостя.
The honour of the king guarantees his guest's safety.
Гарантирует нам договор...
See