Где бы это ни было tradutor Inglês
48 parallel translation
Что говорили вы и моя жена о миссис Рэндольф, где бы это ни было?
What was said by you and my wife about Mrs. Randolph... wherever it was said?
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Сначала, мы были в нашем транспортном, нас мутило, но когда материализовались, мы были тут, где бы это ни было.
First, we were in our own transporter chamber, and then we faded. And then, when we finally materialised, we were here, wherever this is.
Где бы это ни было, но сэр Джон Дэмптон разрубил червя.
Anyway, Sir John Lampton made halves of the worm.
Где бы это ни было.
Wherever "here" is.
- Где бы это ни было.
- Wherever that is.
Значит, мы здесь в ловушке, где бы это ни было?
What, so we're trapped here, wherever this is?
Где бы это ни было.
wherever that may be
Где бы это ни было, мы прибыли.
Wherever here is, we've arrived.
За то, чтобы каждый нашёл своё Бора-Бора, где бы это ни было.
May we each find our Bora Bora, wherever it may be.
Где бы это ни было, оно в паре кварталов отсюда.
Ah, wherever it is, it's within a few blocks.
Где бы это ни было.
Wherever the hell that is.
Где бы это ни было, ты тут.
Wherever you go, there you are.
Где бы это ни было.
Whatever it was.
Где бы это ни было, мы отправимся туда и найдём Дэнни.
Wherever it is, we're going to go there and we're going to find Danny.
Когда она доедет туда куда ехала, где бы это ни было, но ничего не делайте.
When she gets where she's going wherever that is, don't do anything.
Что же, где бы это ни было, это место, которому вы принадлежите.
Well, wherever it was, that is where you belong.
Где бы это ни было.
Wherever that is.
Где бы это ни было.
Wherever that may be.
То есть, где бы это ни было спрятано, его будет совсем не просто найти.
So wherever it was hidden is gonna be that much harder to find.
Я чуть не убил себя, пытаясь вернуть их, когда вы притащили меня сюда, где бы это ни было.
I nearly killed myself trying to get them back, when you brought me here, wherever here is.
Где бы ни было это место.
Wherever "here" is.
Чтобы это ни было где бы ты ни был просто забудь об этом.
Whatever it is wherever you were just forget about it.
- Где бы ты ни был, это вряд ли было важнее, чем показать сыну, что ты его любишь!
Wherever you were, it's more important to let your son know you care!
Если мы туда придем, где бы ни было это место, то будем следить из-за кустов.
Whichever way it is, if we go there, and it's the mating grounds, then we'll just watch them from a brush.
Это одна из лучших больниц в центре или где бы то ни было.
This is one of the top hospitals in the core or anywhere else.
Но вы знаете, чем мне нравится Сан Франциско... и почему я выбрал этот город для своего шоу это потому... что из всех крупных городов Америки люди здесь ладят лучше всех... чем где бы то ни было во всей стране.
But you know what I like about San Fran... and the reason I picked this city to do my special is because... of all the major cities in America, somehow, people get along here better... than anywhere else I've seen in the country.
Да, ну, в общем, что бы это ни было, это где-то здесь.
Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere.
Где-бы это здесь ни было.
Wherever "here" is.
" Где бы я ни была, что бы это ни было...
Wherever I may be whatever it may be...
Тогда почему у тебя ни одного фото твоего ребёнка на аккаунте, где это было бы видно?
Then, why didn't I find one single photo online of this child that you love so much?
Как бы то ни было где ты находишь это лекарство?
Where did you find this cure anyway?
Говорю вам, где бы чёрт возьми это ни было, это не Норвич.
Well, I'm telling you, wherever the hell that is, it's not Norwich.
Вам это не сойдет с рук ни в Орегоне, ни где бы то ни было.
You just can't get away with it in Oregon or anyplace else.
Что бы это ни было, по крайней мере мы знаем, где оно.
Well, whatever it is, at least we know where it is.
Где бы мы ни были, это было божественно.
Wherever we were, it was divine.
Где бы ни было закопано золото, это не на Сент-Мари.
Wherever the gold is buried, it isn't on Sainte-Marie.
Это было место, где люди могли быть собой, какими бы они ни были.
It was a place where people could be themselves, whatever that was.
И где бы оно ни было, это место было особенным, важным.
Wherever it was, it was somewhere special, significant.
Где бы ни было это здесь.
Wherever here is.
Где бы это здесь ни было.
Wherever "here" is.
Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы.
I doubt you'll be running in the same circles up there or wherever, but... if you happen to run into him, that was us.
Где бы ни было это чёртово место.
Wherever the hell that is.
Я здесь, где бы это "здесь" ни было.
I am here, wherever "here" is.
И, как бы там ни было, я именно там, где и должен быть, и я бы хотел думать, что могу служить и вам, и высшему благу будучи на этой должности.
And for better or worse, I am right where I'm supposed to be, and I would like to think that I can serve both you and the greater good from that fixed position.
Уважаемый профессор в университете Чикаго, где он преподаёт социальную этику, чем бы это ни было.
He's a respected professor at Central Chicago University where he teaches social ethics, whatever that's about.
- Где бы ни был, всегда беды из-за тебя, как это было с Меган.
- Disaster happens wherever you are because you are there, like with Megan.