English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Гением

Гением tradutor Inglês

564 parallel translation
Если бы я всегда знал, что имею в виду, я был бы гением.
If I always knew what I meant, I'd be a genius.
Я считал себя гением... считал, что достиг вершины...
I thought I was great, that I was complete.
Я уже говорил тебе в Венеции, что я не являюсь гением, Фенелла.
I told you in Venice that I wasn't a genius, Fenella.
- Он должен быть гением в своей области.
- He must be a genius in his own field.
Вся Европа замерла в восхищении перед великим гением.
He embodies a Europe at last united in its admiration for an authentic genius.
Я представлял себя в съемной комнате... этаким гением...
I saw myself in a rented room... a man of genius.
Чтобы в него попасть надо быть миллиардером, выйти из тюрьмы или быть гением.
300 people, tops. To break into that world, you have to be a billionaire, get out of prison, drink a magic potion or be a genius.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart, which coincided with the tactical genius of Mr. Marèze.
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
What happened to this Oriental-minded genius?
Через месяц ТЫ станешь гением.
You'll be a genius in a month.
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю... — Абель был гением! — Чтобы решать уравнения.
To solve equations.
Дуров был гением, открывшим, что отношения между видами могут строиться на доверии.
- Dourov was a genius who discovered that species-relations can be based on trust.
- Не нужно быть гением для этого
Then what is he cut out for?
Нельзя сказать : "Сегодня я стану гением".
You can't simply say, "Today I will be brilliant."
Кассавиус был... был гением.
Cassavius was... was a genius.
Быть гением не значит быть богатым, не так ли?
Being a genius doesn't pay, does it?
Каким гением должен быть тот, кто вас изобрел.
What sort of mad inventor was your father?
Но он в итоге захотел учиться, стать гением.
But he eventually wanted to study, become a genius.
Мы столкнулись с гением.
We're up against genius.
Он был гением!
Now there was a genius!
Он был гением, Хелен гений, Деннис гений.
He was a genius, Helen's a genius, Dennis is a genius.
Вот почему он был гением.
That's why he was a genius.
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Let's imagine that I enter this room and return to our God-forsaken town a genius.
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Не надо быть гением, чтобы понять, что случилось.
It doesn't take a genius to figure out what happened.
Гением механики.
A genius with anything mechanical.
Я считаю тебя гением в небе... но я не могла там этого сказать.
I see real genius in your flying... but I can't say that in there.
Поскольку, на самом деле я считаю этого человека непризнанным гением.
Because, basically, I believe that that man is a misunderstood genius.
Гением?
Genius?
Если человек считает Пэта Буна гением, с ним не все в порядке.
A man does not refer to Pat Boone as a beautiful genius if things are all right.
Ты был гением, пока у тебя не сдали нервы.
You were a demon until your nerves went.
Неудивительно, что Вас называют гением.
No wonder they call you a genius.
Она ругает меня за то, что я считаю твоего мужа гением. Я думаю, это возмутительно, что Дэннису позволено манипулировать детским сознанием.
It's outrageous that Dennis should be allowed to manipulate children's minds.
Ты работаешь с гением.
You're working with a genius.
Если бы ты пользовалась своими мозгами также как задницей, ты была бы гением.
If you use your brain like you use your ass, you did genius
Когда я умру, я буду просто гением.
- When I'm dead, I'll be really smart.
Ѕрайн обещает быть компьютерным гением.
Bryan happens to be a computer genius.
Я же был финансовым гением.
Everybody's wearing white. We must be at a wedding.
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Yeah, and when the polar ice caps begin to melt... it's not gonna take a certified genius to understand that we're in serious global confusion.
- Ты считаешь меня гением?
- You think I'm a genius?
– Гением!
A genius.
Да ну, папа, тут не нужно быть гением Хьюстон провалил последние 10 матчей на чужих полях и пропустил три гола в сборной игре.
It doesn't take a genius... to realize Houston's failed to cover their last ten outings... the week after scoring three touchdowns... in a game.
Это он себя назвал "гением"?
Did he actually call himself "the talent"?
Нет. Эта машина поможет. Ее называют гением-очистителем.
The Gentle Giant, they call it.
Декон был гением.
Dekon was brilliant.
Неудивительно, что Кварк считает вас гением.
No wonder Quark says you're a genius.
Он был гением.
He was a genius.
Как только Джерри Льюис умер, все газеты Америки, до одной, объявили его гением.
The minute Jerry Lewis dies, every newspaper in this fucking country is gonna be writing articles calling the man a genius.
Тогда начальник назовёт меня гением и отправит в Москву. А ещё даст мне миллион в твёрдой валюте.
The Chief of Computers will call me a genius... move me to Moscow and give me a million bucks hard currency.
Брат моего отца должен был стать гением.
- Mmm. My father's brother was supposed to be a genius.
- И гением.
- And a genius in many ways.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]