Герцогиня tradutor Inglês
427 parallel translation
Герцогиня де Граммон, сестра министра.
The Duchess Grammant, sister of the minister.
Ты же знаешь как герцогиня настаивала на твоем прибытии.
You know how insistent the duchess was on your coming.
Герцогиня Шамбро.
The Duchess of Chambro.
Герцогиня Католика.
La Duchessa di Catolica.
Наверно, я всегда буду говорить, как подвыпившая герцогиня.
I'll probably talk like a cockeyed duchess the rest of my life.
- Мы собираемся клуб "Герцогиня".
- We're going to the Duchess Club.
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба "Герцогиня" около 8 : 30?
Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8 : 30?
- Клуб "Герцогиня" его район.
- The Duchess Club's his beat.
Джо Деннинг, менеджер ночного клуба и партнер Марти Каллахана владельца клуба "Герцогиня", был найден мертвым сегодня вечером с пулей в спине.
Joe Denning, nightclub operator and partner of Marty Callahan owner of the Duchess Club, was found dead tonight with a bullet in his back.
Ты делал рейс от клуба "Герцогиня" около 8 : 30 вечера?
Did you make a haul from the Duchess bar about 8 : 30 tonight?
Конечно, герцогиня, но от них устают ноги.
Sure, Duchess, but they tire the feet.
Они сказали, что герцогиня не принимает гостей, но мы слышали в замке музыку и смех.
They said the duchess wasn't receiving guests, but we could hear laughter and music in the court.
- Герцогиня очень интеллигентная женьщина.
- That duchess is a smart woman.
Вот моя сестра, герцогиня Бервик.
Well, there is my sister, the Duchess of Berwick.
- Нет, но герцогиня о ней слышала. Живого места на ней не оставила.
Not yet, but she's heard things about her, didn't leave a rag on her.
Что вы, герцогиня : негодяя из меня не вышло.
Come now. As a wicked man I'm a complete failure.
О чем вы, герцогиня?
- Brave about what, Duchess?
Милая герцогиня, прошу вас, объясните же, о чем вы.
My dear Duchess, won't you tell what you are talking about?
Прошу вас, герцогиня : объясните!
Please, Duchess, what is all this about?
Герцогиня предлагала то же самое, сказав, что это пойдет нам на пользу.
The Duchess suggested it too, she thought it would be a very good thing.
Я же сказал, что герцогиня не может всегда ошибаться!
I said that the Duchess had to be right sometimes.
О герцогине, леди Дженсен, домах и лошадях и загадочных женщинах, и о том, что герцогиня может быть права...
My mind kept going round and round about the Duchess and Lady Jansen and houses and horses and mysterious women and about how the Duchess was right sometimes and...
- Добрый вечер, герцогиня.
Good evening, Duchess.
Герцогиня...
Duchess.
Находили много перчаток и платков, а герцогиня Бервик оставила галошу, но веера не было.
Several of the ladies left various gloves and handkerchiefs and her grace, the Duchess of Berwick left a galosh, but I've seen no fan.
Герцогиня!
I'm late!
Вы настоящая Герцогиня?
We'll burn the house down!
- А где герцогиня? - Тсс!
Now, let's see.
Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit of the eighteenth century.
Герцогиня обиделась.
The duchess has taken offence.
- Как только вы будете готовы, герцогиня.
Whenever you're ready, duchess.
Как герцогиня это пропустила?
I marvel that Her Grace did leave it out.
Герцогиня Дэвонтри и её инструктор по альпинизму.
The Duchess of Devontry and her Alpine guide.
Она английская герцогиня, 45 лет.
She's an English duchess, age 45.
И не герцогиня она.
She's no duchess, but she was mixed up with a duke.
Всем похвастался, но не сказал, что она - герцогиня.
Bragged about everything... except that she was a duchess.
[Герцогиня] Всякий, кто только осмелится обидеть этих щенков, будет иметь дело- -
DUCHESS : Anyone who would think of hurting these dear little puppies...
Герцогиня!
Duchess!
Прямо как герцогиня.
Fit for a duchess.
Здравствуйте, герцогиня.
Hello, Duchess.
Я ведь еще не герцогиня...
I ain't a duchess yet, you know.
[Полли не дает себе упасть в ежевику] Где еще это может быть? Мы дома, Герцогиня!
Where else could it be?
Она похоже хорошая птичка, приветливая. - Не похожая на вас, герцогиня.
Not stuck-up like you, Duchess.
Добрый день, герцогиня!
Good afternoon, Your Grace!
Герцогиня хотела бы попросить тебя об одной услуге.
The Duchess has a favor to ask of you.
Герцог трефовый, герцогиня, моя жена.
The Duke, the Duchess, my wife.
Что ты видел там? Я не могу сейчас говорить, герцогиня.
Look keep back Polly, I'm telling you, come on!
Да, может ты и права, Герцогиня.
Yeah, maybe you're right, Duchess.
Эй Герцогиня, взгляните на мясника здесь. 1592!
Hey Duchess, have a butchers at this one. Fifteen Ninety-two!
Даже герцогиня не может всегда ошибаться!
Even she can't be wrong always.
Ах, Герцогиня!
Mr. Rabbit! My goodness.