Гибкий tradutor Inglês
132 parallel translation
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Ambitious, but flexible and precise.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
The human body is the most flexible instrument in the world.
ведь на ярком экране свою роль я играла, ведь день известности стоил месяца неудовлетворенности... Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
indeed on the bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly will...
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- It occurs to me, that we need someone more flexible.
Проворный : гибкий и легкий.
Agile : supple and lightweight.
Есть Гибкий Человек, Пластиковый Человек... – Я ухожу.
There's Elastic Man, Plastic Man... - I'm leaving.
Вы очень гибкий.
You're very lithe, aren't you?
И я недостаточно гибкий.
And I'm not supple enough.
Какой он гибкий!
- Still agile. - Yes.
У меня гибкий график...
My schedule's pretty flexible.
Я очень "гибкий" и жадный тоже.
I'm very flexible, and greedy too.
Было бы неплохо, чтобы кто-то широких взглядов был за столом... кто-нибудь гибкий.
SURE, NO PROBLEM. IT WOULD BE NICE TO HAVE SOMEONE OPEN-MINDED AT THE TABLE...
Гибкий график.
Flexible hours.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
And that's because it's more reliable it's more flexible, it's more extensible
Нет, но если я вернусь, вам придется платить мне как здесь. У меня должен быть гибкий график, чтобы я мог эаеэжать за Хулио и помогать жене. - Договорились
No, but if I do, you have to match what I'm making here plus guarantee me flexible hours for picking up Julio and helping when the baby comes.
Он будет сильный и гибкий, как Гамби Геркулес в одном лице!
He'll be as strong and flexible as Gumby and Hercules combined.
У меня тут предварительный план съёмок. Он гибкий.
I have a preliminary shooting schedule here. lt's flexible.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
A moving, talking, extremely limber rock.
У него невероятно длинный и гибкий язык.
There you are, an enormously long and versatile tongue.
Он гибкий-джонни, но он здесь для демонстрации.
HE'S JOHNNY FLEXIBLE, BUT HE'S JUST HERE TO DEMONSTRATE.
Я очень гибкий, я могу все.
I'm very flexible, I can do anything.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment.
Гибкий график.
It's flexible hours.
О, я работаю на дому, так что у меня гибкий график.
Yes. I work at home, so my time is free.
Он очень гибкий.
He's very flexible.
И график работы крайне гибкий.
And the hours are extremely flexible.
Все данные собраны в один гибкий кадр.
We're combining all the data we've got... into one fluid shot.
Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр.
It takes four and a half days... to render this single fluid shot.
Здесь есть кто-нибудь настолько маленький и гибкий... кто мог бы сжаться до размеров бюро?
Is there anyone here who is that small and limber-who could scrunch up inside of a desk?
Твой парень... умный и забавный и с открытым сердцем, и у него гибкий ум.
Your boy... is smart and funny and open-hearted, and he got some flex in him.
И он немного гибкий, как акробат...
And he's a little bit double-jointed...
Там режим работы более гибкий.
The schedule is more flexible.
Так, мне нужен гибкий трипод.
Look, I need the slinger tripod.
Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий!
No, precisely why we needed a person... Flexible!
Ну-ка, кто здесь самый гибкий?
Everybody, let's limbo!
Я не просто король, я – самый гибкий король!
I am not only the King, but I am the limbo King too.
Да, ты знаешь, у тех, кто занимается недвижимостью гибкий график.
Yeah, you know, real estate's pretty flexible.
Он творческий, практичный, гибкий.
He's creative, handy, flexible.
Ладно, кто ставил на то, что у Леонарда будет гибкий диск?
Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?
А также изобрел "Печь Франклина" бифокальные очки и гибкий мочевой катетер.
He also invented the Franklin stove, bifocals and the flexible urinary catheter.
Он очень быстрый и гибкий!
He's fast and limber!
Он находка, неординарный, гибкий.
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.
Он гибкий, но стандартный продукт.
So it's flexible, but very standard issue.
Спасибо ему конечно, но нам нужен кто-то более гибкий.
I thank him, but we need someone more flexible.
Извини. Я думал, ты более гибкий.
I thought you were more flexible.
У него не гибкий график.
His schedule's not flexible.
Я уже не такой гибкий.
I'm not so nimble any more.
Но когда, сначала пуля ударяется о гибкий телефонный справочник, она тратит меньше энергии и может продолжить лететь по своей траектории.
But when the bullet hits the flexible phone books first, Less energy is expended, And it can continue along its trajectory.
- гибкий график, масса тортов, сладости.
Flexible hours, a lot of free cake.
Хорошо, Эриксон, насколько вы гибки в конфиденциальности?
Okay, Ericcson, how flexible are you on confidentiality? Exclude new criminal discovery.