English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Гигантская

Гигантская tradutor Inglês

384 parallel translation
У меня будто гигантская рука выкручивает все в животе.
It's like a giant hand is bending my belly.
А представьте только себе, что будет, если образуется гигантская трещина на дне океана, трещина длиной в тысячу миль, и её огненная магма соприкоснётся с холодными водами океана!
Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. A crack a thousand miles long bringing super heated magma in contact with the ocean.
Они раскрашены как гигантская хищная птица.
They're painted like a giant bird of prey.
Нет, просто гигантская ложная тревога.
Well, it was nothing but a gigantic false alarm.
Гигантская птица-угорь с Регула-5, раз в 11 лет они возвращаются в пещеры, где вылупились из яиц.
The giant eel-birds of Regulus V, once each 11 years they must return to the caverns where they hatched.
Капитан, это же гигантская рука.
Captain, that thing's a giant hand.
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Allen Ginsberg. A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door over there
Так же, как гигантская мышеловка, - и те бедные студенты Гонда, были мышами.
Just like a giant mousetrap - and those poor Gond students have been the mice.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
Гигантская.
Tremendous.
Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit.
Будто какая-то гигантская сила подняла стены замка и обрушила их в долину.
As if some gigantic force lifted the castle walls and threw them down into the valley.
"Из-за этого вся моя жизнь была тогда как гигантская дрочка без возможности кончить."
" All my life, back then, was like a huge wank without cum.
Примерно того же возраста и долина Маринер, странная, гигантская, заполненная туманом бездна.
Equally old is the Mariner Valley a strange, vast, mist-filled chasm.
Гигантская долина Маринер слишком неровна и непредсказуема.
The great Mariner Valley was too rough and unpredictable.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
Даже вблизи от дома еще есть неизведанные миры. Сатурн – это гигантская газовая планета.
Most stars belong to systems of two or three or many suns bound together by gravity.
О, Рекс, какая гигантская бутыль.
Oh, Rex, that absurd Jeroboam.
Гигантская толпа.
The crowd is huge.
Гигантская микроволновка.
A giant microwave oven.
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
- "Метро Уэйв Бродкастинг" - это гигантская медиакорпорация... специализирующаяся на радиовещании.
Metro Wave Broadcasting is a giant media corporation... specializing in broadcast radio.
Мы думаем, что решением могла бы стать гигантская резинка. "
We think actually some sort of giant rubber band might be the solution. "
Это ничто иное, как гигантская машина для убийства.
It is nothing but a giant killing machine.
Гигантская сова?
A giant owl?
Дорогая, эта была гигантская секвойя по имени Надин.
Honey, that tree was a redwood called Nadine.
По предварительной информации, один из дерущихся гигантская зеленая ящерица.
Early reports indicate, and these are very preliminary... that one of the fighters is a giant lizard.
Как-будто гигантская летучая рыба.
It seems to be a giant flying fish.
"Был Джонс-Собутылка и Джонс-Гигантская-Капуста, "... и это помогало передать информацию о хобби человека или о его личных качествах.
There was Jones the Bottle and Jones the Prize Cabbage, which described his hobby and his personality.
Да и сам Ангел - гигантская бомба.
This Angel is, itself, like a huge bomb.
Как гигантская пустая пещера ждет влюбленных летучих мышей, которые повиснут на...
It is like a giant cave of emptiness waiting for the bats of love to hang by...
А когда Баба-Яга почти её догнала, девочка бросила через плечо полотенце и появилась гигантская река.
When Baba Yaga Almost traps... the girl casts the towel... and the great river begins to grow.
А квартира... просто гигантская!
This flat's gigantic...
Квартира просто гигантская.
This flat is gigantic.
Она называет его "Большой жирный боров". "Гигантская свинья"
She calls him "big, fat hog." "Giant pig."
Все это вокруг - гигантская компьютерная игра?
The whole thing's a giant computer game?
О чём думает гигантская акула с мозгом, как огромный мотор, и не имеющая себе равных в воде?
What does an 8,000-pound mako shark with a brain the size of a V8 engine and no natural predators, think about?
Вот о чём думает гигантская и умная акула.
Because that's what an 8,000-pound mako thinks about.
У тебя гигантская красная ЖОПА - кем я, по-твоему, должен тебя воображать? Лайзой Миннелли?
Who am I gonna pretend you are, Liza Minnelli?
Как вы смеете вообще жить вы, гигантская задница?
How dare you live you giant ass?
Это гигантская сумма!
Thirty percent. That's huge.
Я сказал, что здесь живет гигантская змея в озере... которая кушает маленьких девочек.
I told you there's a gigantic snake in the pond... girls who came here were eaten.
Во-первых, была найдена гигантская улитка величиной с человека.
First of all, a gigantic snail the size of a person was found.
Гигантская улитка "
Gigantic snails "
Гигантская стрекоза, обнаруженная в Тихом океане - и правда Меганула.
The giant dragonfly found on the Pacific is Meganula.
Я волновалась, что кто - нибудь высосет энергию из квартиры словно гигантская черная дыра скучающего отчаяния.
I worried someone might suck the energy out of the room like a hole of boring despair. But there you were, in the clinch.
Нет, гигантская шпага, проткнувшая грудную клетку, причинила мне боль.
No, a giant skewer through the ribcage hurt me.
Поднимется гигантская волна, цунами!
- There'll be a tidal wave.
Гигантская рогатка? Подозрительно.
Giant slingshot, too conspicuous.
Гигантская белая мышь!
A great big white mouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]