Гладит tradutor Inglês
75 parallel translation
"И гладит по спине"
"And touches me in a certain way"
Он помешан на работе. Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.
He does all the ironing and cooking.
" Натан гладит свой животик...
" Little Nathan, puts his hand on his tummy...
- Он всегда... гладит его. - Чрезмерно нежный?
You sound slightly negative.
И она гладит меня по голове, нежно, я помню её руку - красную, в морщинах, руку труженицы красную, нежную...
And she caresses my head with her hand, softly I remember her hand, red, with wrinkles, working hands Red, sweet
Пусть тебе Бонер рубашки гладит! Чего ты раскричалась?
Bonheur will have the shirt of your back!
Она гладит брюки Иосифа.
She irons Joseph's pants.
"Я уже выпила чашку". Он нежно кладёт руку ей на колено и гладит ткань её юбки ".
" With a gesture which he meant to be affectionate, he touched her knee and stroked the fabric of her skirt.
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
Sometimes when I'm sleeping he runs his fingers through my hair.
Он нежно её гладит и плачет.
He caresses it dearly and weeps.
Она готовит отлично и гладит.
Wonderfully. And she irons.
Пако говорит, что никто так не гладит, даже я.
Paco says no one irons his shirts as well as she does.
Кто гладит ей?
Atter all I do for her. Who irons her clothes?
Пусть сама гладит. Пойдем пить кофе.
- Let's go have a cup of cotfee.
- Она там гладит Теда.
She's next door petting Ted.
Чувствую, как Бог гладит мне животик!
I feel like God's rubbing my tummy!
Не правда ли чудесно ощущать, как шёлк нежно гладит твою кожу?
Don't you just love the feel of silk on your skin?
А было так : "Бедняжка, у тебя был тяжёлый день." Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
You mean the "I really care that you had a bad day" back rub... ... that stops just before you relax... ... then quickly heads south towards the promised land?
Она гладит джинсы.
She irons herjeans.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
Inferno. The only iron that irons by iself.
Когда молодые девушки фотографируются, он склоняется к их ушку и делает : "У-у-у!" И нежно гладит их по затылку.
When a girl has her photo taken, he goes "Oooh!" in her ear, while he gently caresses her neck.
- Да платье гладит.
- She's steaming her dress. Why?
* Мама гладит тебя. *
* Mama's stroking'you *
- Как фермер, который гладит лошадей, когда уходит.
Like a rancher who pets his horses goodbye every night.
Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм...
You might not wanna do Grams while you run your hand up my thigh. Because it's just a little....
И гладит их капюшоны?
Vic : WHO IRONS THEIR CAPES?
Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?
I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts.
- Мам, он джинсы гладит.
- The man irons his jeans, Mom.
Он разговаривает с Поркером и его лабрадором, и он, кстати, гладит собаку.
Well, he's talking to Porker and his labrador. And he's actually stroking the dog.
— Дома, гладит мой выходной костюм.
- She's at home ironing my best suit.
C : мягко гладит вашу голову.
C, cradles your head softly.
Она гладит мне волосы.
She's stroking my hair.
Кто лучше гладит, тому и флакон побольше.
Whoever scratches right will get a big spray.
Моя мама гладит мои халаты.
My mom irons my scrubs.
Гладит.
- Strokes her.
эти сосунки имеют тенденцию кусать руку, которая их гладит.
These suckers tend to bite the hand that feeds them...
Господи... Уже носовые платки девчонкам гладит.
Iron a handkerchief of the girl you feel for?
Она гладит джинсы?
She irons jeans?
Кто гладит джинсы?
Who irons jeans?
Вытирает пыль. Гладит.
I want to eat that.
Делает вкусные сухарики из шишек и гладит по головке, когда она бо-бо.
Makes really good pine-cone crunchies or rubs my head when I have sickies?
Ты посмотри как она гладит эту тачку!
Look at the way she's touching that car!
Разве ты не знаешь, кто у нас гладит лучше всех?
Don't you know who irons best in this house?
" Лилит соблазнительно гладит кравать.
" Lilih patted the bed seductively.
Он наливает ей кофе. А она гладит ему галстук.
he may be pouring her coffee she may be straightening his tie.
Не отворачивается, когда отец гладит его по лицу.
Layin'back, taking it while your dad strokes your face.
Она гладит тебя по голове, делает тебе завтрак и отправляет на работу.
She gave you head, made you breakfast and went to work.
Ей нравится умягчитель для ткани, она сама гладит свои блузки.
She like fabric softener, irons her own shirts,
- Гладит.
Where's Mr. Litzer?
И она обнимает меня, гладит меня по голове.
Then I come back to her and she cuddles me and strokes my hair.
и сиянием гладит мир.
差し出す その手を ほどけないように 握り返す hanbun no tsuki no yoru wa bokura wo terashite the half moon shines upon us.