Глазки tradutor Inglês
756 parallel translation
- А я хотел бы увидеть мой анютины глазки.
I want you to see my pansies.
Короткие анютины глазки и длинные анютины глазки.
Well... I got short pansies and long pansies.
Давай, закрывай глазки, как хороший мальчик.
Go to sleep like a good little boy.
А теперь послушай, молодой человек ты сейчас-же закроешь глазки и будешь спать.
Now, listen here, young man, you get right down there and go to sleep.
- А какие у тебя кокетливые глазки.
What mascara do you use? You naughty thing!
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
А теперь тебе лучше закрыть глазки, мое дитя, на минутку, чтобы быть ближе к магической силе.
Now you'd better close your eyes, my child, for a moment in order to be better in tuned with the Infinite.
- Я. Но ты 2 года строила глазки. "Ах, Уолтер!" Спутала меня целиком!
Making goo-goo eyes at me for two years until I broke down. "Walter."
font color - "# e1e1e1" - Вытри свои глазки, Меня вызывают.
- Dry your eyes, I'll call you in.
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
Incidentally, your sister's getting chummy with Tommy.
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.
He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Я видел, как ты строил глазки этой полукровке! Слушай, ты что, с ума сошел?
I've been watching you... making calf's eyes at that half-breed.
Он, вероятно, строит глазки некоторым женщинам в этот самый момент.
He's probably ogling some woman at this very moment.
У вашего крохи уже есть глазки и носик.
The baby you have already has eyes and a nose.
Посмотри на эти бегающие глазки.
Look at those shifty eyes.
Ну, знаете, глазки, походка и все остальное.
You know, the eyes, the swish.
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы.
We say that Shore's wife hath a pretty foot... a cherry lip, a bonny eye... a passing pleasing tongue and that the queen's kindred are made gentIefoIks.
Солнечные очки... Чтобы защитить от солнца эти прекрасные голубые глазки... И стразы, для достойного их обрамления.
It's a pair of dark glasses... to keep the sun out of those pretty blue eyes... and the rhinestones to frame them in.
Красивые глазки, хорошая фигурка.
Lovely eyes, nice figure.
Не могу, он мне глазки строит.
Qinawi keeps making eyes at me!
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Those little eyes So helpless and appealing
Эти маленькие глазки так беспомощны и так привлекательны.
Those little eyes So helpless and appealing
А какие умные глазки!
He has such intelligent eyes!
# Что такие глазки тебе уже встречались #
You've seen her kind of eyes
[Радио] # А такие глазки, как у нее #
WOMAN ON RADIO : ( SINGING ) You've seen her kind of eyes
У меня такие глазки, что их не видно.
I have eyes it's best that no one sees. Like that.
- Что это за твои красивые глазки.
- It is for your beautiful eyes.
Буду строить глАзки крупье.
I could make eyes at the croupier.
Я не строила глазки...
I didn't make eyes at...
Ангельские Глазки!
Angel Eyes...
Эй, Блондин, а это не Ангельские Глазки?
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
Слушайте, Ангельские Глазки сказал нам залечь на несколько дней. Но мы будем держаться поближе, чтобы следить за всем.
Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days but we'll keep close enough to keep an eye on things.
" Посмотри на эту сволочь - Ангельские Глазки.
"Look at that pig, Angel Eyes."
Cпорю, они не зовут тебя Ангельские Глазки.
I'll bet they don't call you Angel Eyes.
Сержант Ангельские Глазки!
Sergeant Angel Eyes.
Эй, Блондин, Ангельские Глазки мой, да?
Hey, Blondie, Angel Eyes is mine?
"Крошечные глазки закрой"
Close your little eyes
Нет, у него маленькие красные глазки, как у белой мышки.
He has tiny red eyes. Like a white mouse.
Белые волосы и красные глазки-бусинки.
You know that great shock of white hair and those little beady red eyes?
Анютины глазки, розмарин, фиалки, свадебный букет!
Pansies, rosemary, violence. My wedding bouquet.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
Дорогая, шаловлив чертёнок, шаловлив чертёнок, строит глазки в начале сказки.
I have a devilish fawn. Devilish fawn. In a church she leers at me.
ќн носит усы, у него, знаете, такие бегающие глазки, волосы мышиного цвета,... рост примерно 5 футов 7 дюймов, вес 164 фунта,... но € собираюсь сбросить фунтов п € ть.
- Moustache, wonky eye... -.. Rat dyed hair, 1.70 long..
Ты закрой свои глазки... и усни сладким сном.
Let's close our eyes And dream sweet dreams.
- Ну и глазки. - Ты себя не видел.
You have nice wrinkles.
Марго, глазки вверх.
Your points out. Eyes still, Margot.
Едва все закончилось, Джо вновь начала глотать воздух, кусать губы, дергать руками и открывать и закрывать свои невидящие глазки.
It was no sooner out, she started all that gulping, lip-smacking, arm-stretching and opening and closing her poor blind eyes and...
Ваши губы, подбородок... такие же коварные глазки все тот же шаловливый...
Even the same naughty...
Только ты не плачь, солнышко, А то глазки заболят.
Don't cry.
Эй, Ангельские Глазки!
Hey, Angel Eyes.
Если его покачать, у него вылезают глазки и язычок.
You know something?