English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Годов

Годов tradutor Inglês

642 parallel translation
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что...
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so...
¬ начале 50-х годов ÷ – " и военна € разведка — Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ — ƒ...
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
Кинокомпания "Norsk Film A / S" представляет : история банды мальчишек, живших в Осло 1920-х годов.
This is the story of a gang of boys in 1920s Oslo.
Да, мой однополчанин по войне 1914 - 1918 годов.
- One hand... - Yes. A comrade from the'14 -'18 war.
Эх, быть мне хоть негром преклонных годов.
I'll be a middle-aged Mongoloid from Memphis.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early'60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
про комсомольцев, которые не испугались променять домашние ватрушки на пустую степь и понял бы, что здесь во второй половине пятидесятых годов двадцатого века молодые люди наши шли на тяжёлые и славные бои за коммунизм, а не на пикник с весёлыми развлечениями
and will remember those party volunteers who weren't afraid to swap their home cakes for the bare steppe and will understand that here, in the second half of the 50s in the 20th century, young people preferred hard work
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early'30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10. : 30 p.m. last evening.
Здесь заключена мудрость годов.
We often seek the accumulated wisdom of their years.
Одиннадцать убийств в продолжение больше чем трех годов.
Eleven kills, over three years.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
Chicago was a'30s musical starring little Miss Alice Faye.
Группа людей из 1990-х годов.
A group of people dating back to the 1990s.
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов- -
We know it was sometime in the early 1990s, but...
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
А здесь, я согласен. Реставрация восьмидесятых годов некрасива.
But this side, yes.
Это, вероятно, воплощение мелькотианского видения американского пограничного городка около 1880-х годов.
Obviously, this represents the Melkotians'concept of an American frontier town, circa 1880.
Эскизы самолетов, башен, костюмов 20-х годов.
The sketches of aircraft, towers, suits of the 20th it is annual.
об экранизации "Весны" Оскара Лутса думали с конца 1950-х годов.
there had been plans to put Oskar Luts'"Spring" on the movie screen since the late 1950s.
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives'f olktales.
Доктор Гвен Вильямс, эксперт по истории 1910 - 1915 годов.
Dr. Gwen Williams, expert on the historical period between 1910 and 1915.
Наиболее длинная душа, только только существовала в течение 1400 годов
The longest soul, has only only existed for 1400 years
её краса не блекнет от годов, привычкою исчерпать невозможно в ней дивного разнообразья чар, и между тем как женщины другие, питая, и насытить могут страсть, царица лишь усиливает голод, чем более желает утолить.
Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety : other women cloy The appetites they feed : but she makes hungry Where most she satisfies ;
Ты просишь счастья золотых годов.
You ask for the blessings of the golden years.
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ.
[Professor of Physical Education in 1939 at the Farnesina Academy.. ] [.. and Bersaglieri officer during the war. ] [ Since 1950 a member of the schools committee,..]
Я здесь ещё с двадцатых годов.
I know, I've been coming here since the Twenties.
Мы должны сообщить миру, как мы жили, как мы жили там веками, с 60-х годов до настоящего времени...
We must let the world know how we used to live, how we used to live back then, for many centuries, from the 60s till now or...
50-х годов.
From the 1950s.
Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов.
Really mired in Thirties radicalism.
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
Fourth of July celebrations in New England are much the same today as they were in the 1890s.
К концу 20-х годов Хьюмасон уже сам выполнял наблюдения.
By the late 1920s, Humason was making observations himself.
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
Thirty years gone by Thirty years of folly I don't give a damn My future will be jolly.
30 лет моих проходит, годов мне не жалко, неважно, что доселе было, важно, как сейчас мне...
30 years gone by, 30 years of folly. I don't give a damn, my future will be jolly.
Сделала фильм о том Биркуте, передовике производства 1950-х годов.
She made a film about Birkut from the fifties.
Что же мы будем...? Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Mary, why don't we sell your mother's collection of fabulous'50s furniture?
Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад.
The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Из Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, охватывающая десятилетия... По бестселлеру Колина МакКоллоу : Поющие в терновнике
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best selling novel :
PlushWoman Из Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, охватывающая десятилетия. По бестселлеру Колина МакКоллоу :
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best-selling novel :
Из далекой Австралии 1900-х годов... приходит эта сага,... охватывающая десятилетия
Colleen McCullough's best-selling novel. ; The Thorn Birds.
Это спортивные часы 80-х годов.
This is the sports watch of the'80s.
Погоди, погоди... " Все можно было привести в порядок в конце 50-х годов во время большого поворота в экономике с Воеводиной, Славонией, Мачвой, Шумадией мы могли бы стать главным экспортером продовольствия в Европе мне кажется, у нас просто не было специалистов...
- "Everything could have been fixed during 1950s'with a big turnaround in our economy..." .. "we should be world # 1 exporters of food today, with our furtile land in Vojvodina..." - " I'm afraid we didn't have experts...
Немые картины двадцатых годов, чёрно-белые тридцатых и сороковых и цветные ленты, над которыми он работал до последнего дня.
He made 54 films. Silent films in the Twenties, black-and-white films in the Thirties and Forties, and finally, color films until his death on December 12th, 1963, on his 60th birthday.
В первом, снятом в начале тридцатых годов, рассказывалось о жизненном пути человека с ранней юности и до зрелых лет.
In the first film from the early Thirties, he portrayed the life of a man from youth through old age.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
If you're interested in dust, we have something from the 1980s called a Dustbuster.
Купи себе одежду 50.x годов. - Понял, Док.
Get yourself some'50s clothes.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Some fat, hairy, ugly hillbilly's wet dream?
Алхимия - это бизнес 90-х годов.
Alchemy is the business term of the 90's.
Ленни, день 50-х годов у нас на работе - в следующую среду.
Sit on it. Lenny,'50s day is next Wednesday.
"Рэмам" 65-го, "Ковбоям" 66-го... и "Викингам" 67-го годов.
Yet all I could think about was...
Это был Хадсон 50-х годов.
Mary, no good-byes, huh?
Она не использовалась с 50-х годов.
Hasn't been used since the'50s.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]