Горка tradutor Inglês
74 parallel translation
- Сначала горка, а сейчас еще и красный свет.
- First the hill, then the red light.
Скалы и горка.
- Rock! Rock!
Там их целая горка. Прикольные правда?
There's a whole bunch of them.
Красивая китайская горка, какие-то безделушки.
A beautiful Chinese cabinet. Some jewellery, I don't know much about that.
- Да нет. Горка монет уменьшается, да?
The pile diminishes, does it?
Я обычно хожу не площадку возле Гарриса там есть такие большие деревянные штуки и детская горка.
I usually go to the one over on Harris, with the big wood things, you know, and the slide across.
Новая горка.
Cool. The last thing I need...
Не успею оглянуться, как он со своими друзьями начнет мочиться на кусок брезента и скользить по нему с веселым криком "Водная горка!".
Next thing you know, he and his teammates will be peeing on a tarp and using it as a Slip'n Slide.
Опять горка!
Another chute? !
Там есть водяная горка и отпечаток лапы динозавра.
They've got a water slide and a dinosaur footprint.
Это произошло к северу от Киркнайрна, в пол мили после поворота, рядом свалена горка гравия
It was north of Kirknairn, half a mile after the left-hand turn with the gravel heap on the side
- Водная горка.
- Water slide.
Водяная горка, водяная горка.
Water slide, water slide.
Она говорит о Бренде. Они играли на площадке, где была высокая горка, и она с нее упала.
They were at the playground, there was a slide, well, she fell off.
Сэр, это - детская горка.
Sir, this is a children's slide.
Смотри, видишь... Там "грязевая горка", Вот - "Хоровод вокруг подгузника"
Look, I mean, you got Dirt Slide over here, you got Ring Around The Diaper you could play there.
И крученая горка.
And a curly slide.
Это выглядит как водяная горка в Центральном парке.
It is like the Center Parcs log flume in there.
Это всего лишь горка.
It's just a slide.
Нет, это всего лишь горка.
No, it's just a hill.
Я сломала ее на американских горка у веселого Роджера.
I broke it on a roller coaster at Jolly Roger's.
Водяная горка.
Water slide.
- Это ты кричала, когда горка соли рассыпалась, разве нет?
Didn't you cry when the mound of salt was scattered?
И целая горка пепла.
Ash like a little mountain.
Мини-гольф клуб и горка
There's the miniature golf course over there!
Лучшая американская горка во всем Куахоге
The best roller coaster in all of Quahog.
Савьер и Горка Эчартэ.
Zavier and Gorka Etxarte.
Горка был осуждён по обвинению в участии в планировании убийства.
Gorka was convicted of conspiracy to commit murder.
Горка вышел около десяти минут назад с двумя неизвестными испанцами.
Gorka set off about ten minutes ago with two unidentified men of Spanish origin.
Ты знаешь где Горка?
Do you know where Gorka is?
Ящики с вином, которые Горка принёс тебе... что ты с ними сделал?
The cases of cava that Gorka brought you- - what did you do with them?
А у меня Локо Моко ( горка белого риса, накрытой мясной котлетой, которая в свою очередь накрыта жареным яйцом )
I got Loco Moco for myself.
Я вот как думаю : сначала идем в парк, где большущая горка.
So here's what I'm thinking- - the park, the one with the big, honkin'slide?
На школьном дворе была детская горка.
Out on the playground, there was this jaggedy old jungle gym.
Есть только одна питчерская горка.
There's one pitcher's mound.
Лазерная Перестрелка, Водная Горка...
Laser-Tag, Waterslide Bobsled...
Там есть водная горка, которая проходит внутри аквариума с акулами.
They have a water slide there that goes through a shark tank.
Здесь, немного высокая горка
There is a bit of a rise in the terrain, there.
С чего начнем? Водная горка?
Shall we hit the waterslide first?
- Там есть детская горка.
They have a bunny hill.
- Мне не нужна детская горка.
I don't need a bunny hill.
Самая большая водяная горка в радиусе 50 миль.
The largest waterslide in a 50-mile radius.
Эта горка не работает.
This slide's out of order.
Простите, горка не работает.
Sorry, this slide's out of order.
- Мне так нравится эта горка.
Oh, I just love this hutch.
- Горка. Да.
It's uphill.
Не знаю, в курсе ли вы, но у нас там горка стоит сломанной уже вечность.
The timing. I don't know if you know this, but our slide over there has been, like, cracked and messed up forever.
С этого момента, я хочу чтобы та горка для спуска угля была всё время закрыта, слышите?
From now on, I want that coal chute shut at all time, you hear me?
Там будет арбузная ледяная горка, борьба в грязи в бикини.
Uhoh. There's gonna be a watermelon ice luge, some bikini mud wrestling.
— Одна из драгоценных муз, которые Винченцо подарил тебе много лет назад, — теперь просто горка пепла.
- One of the one of the precious muses that Vincenzo gave you all those years ago... it's It's a pile of ashes now.
Во-первых, горка была почти полностью сухая!
This "aquarium" was a big disappointment!