English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Городские

Городские tradutor Inglês

483 parallel translation
Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Городские блюстители нравов рьяно засучали рукава.
The town wardens busy themselves.
Все ключи теперь у меня, ночью я смогу вывести тебя за городские ворота...
The keys are now in my hand and I can secretly take you out through the town gates tonight. "
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
"Полиция и городские власти... заявили, что все беспризорники должны покинуть городскую землю к полудню."
"Police say Sewer Pipe City must go. Trace looting of Acme Surgical Supply House direct to young hoodlums. Boys given until noon to leave the city."
Городские сегодня задумали спалить лагерь.
Some of the fellas in town, they're gonna burn out the camp tonight.
На следующее утро городские глашатаи отправились по королевству сообщая людям волю Принца
Next morning, the town crier went through the kingdom telling the people that the prince was looking for Cinderella.
Или, может, городские ребята её и получат?
Or will the city-boys get her?
Она поправится. Внизу городские врачи что-нибудь ей дадут, вправят рёбра, и с ней всё будет в порядке.
She'll be alright, the doctor in the town will give her something.
Городские дети очень умные.
The children of the city they are very clever.
Нам нужно быть осторожными. Эти маленькие городские дети так продвинуты.
These small town kids are very advanced.
А я, важное лицо, пришёл сюда, чтоб деньги взять на городские нужды, но жёнами в ворота я не допущен.
I came as a government official to collect money from the treasury and the gates are shut in my face by these crazy women.
- Городские девочки.
- Town girls.
- Городские шлюхи.
- Town tarts.
И они все городские жители. Посмотрите на них.
And they're city kids.
Большие Городские Бани
MAIN BATH HOUSE
Всегда в такой спешке, вы, городские.
Always in such a hurry, you towns folk.
Не будь таким легкомысленным, городские девочки - скромницы.
Don't look too hard, city girls are prude.
Будем считать, что городские люди получили урок.
Let's reckon that the city folks got their lesson.
Да! Он въехал в городские ворота полчаса назад.
He rode in through the gates half an hour ago.
Было несколько угроз взорвать городские резервуары.
There have been some threats to blow up the city reservoirs.
Городские планы.
City plans.
¬ большом павильоне, который принесли сюда вчера накануне, плотники гвозд € ми соедин € ют р € ды сидений, а наверху на'олме упера собираютс € любопытные сельские и городские жители.
In the great pavilion brought there yester eve, carpenters are busy nailing tiers of seats, and up the slope of Cooper's Hill are gathered the wondering rustics and curious townsfolk.
ГОРОДСКИЕ ЗАРИСОВКИ ФРИКА ГРЮНЕВЕЛЬТА.
CITY SNIPPETS BY FREEK GROENEVELT
- Есть подходящие фотографии? - Ладно. Городские новости?
Well, we got the schoolteachers on Capitol Hill.
Городские - 15.
That's it, fellas.
Завтра я должна показать ему городские достопримечательности, если можно назвать обед в музейном кафе показом достопримечательностей.
HAVE TO SHOW HIM THE SIGHTS TOMORROW. ( Sybil ) IF YOU CAN CALL LUNCHING AT THE MUSEUM CAFETERIA THE SIGHTS.
У них Олимпия могла бы быть и раньше, чтобы мы могли расслабиться, посмотреть все городские красоты.
They should have the Olympia early on so we could relax, enjoy the country.
Возможно, городские испарения слишком близко.
Maybe the pollution from the city is too nearby
А, городские мальчишки.
Ah, city boys.
Городские.
Townies.
Студенты, городские пройдохи.
Students, city slickers.
Да, молодой человек, вы, городские жители, не можете влезть в душу охотника.
Ah, young man you're like the villagers who cannot place themselves in the soul of the hunter.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
It might be more efficient if all civic systems were periodically replaced from top to bottom.
Скорее, это городские террористы. Извините, сэр, вам звонят.
Most likely they're, uh, urban terrorists.
Нынче все городские желтки пыют.
The citizens have gone crazy drinking yolks.
Даты рождения и смерти, городские новости.
Here's the track meet, births and deaths, the senior citizens'news.
Это городские инженеры.
Those are the city engineers.
Даже в рамках одного вида, городские и встречающиеся в сельской местности мотыльки могут сильно отличаться.
Even in a single species, there can be a wide variation from countryside to town.
- Спасем городские куранты!
Save the clock tower!
Помнишь молнию и городские часы?
Remember the lightning bolt at the clock tower?
Секретная служба, городские Начальники, полиция Далласа.
Beats me. Secret Service, city officials, Dallas Police.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Городские копы?
City cops?
Не. Городские - они балованные.
City people don't like plain things
В отчаянии, городские власти думают о нетрадиционных методах.
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
Моя идея? Переехать в городские трущобы?
My idea, to move into an industrial slum?
Неа! Это все городские легенды.
Now... wait a minute!
Ёти господа позади мен € - городские старейшины. ќчень важные люди.
These gentlemen behind me are the very princes of this town. Pillars. Important people.
1992 ГОРОДСКИЕ ЧЕМПИОНЫ
Homer!
Жанин Мартен, вас выведут за городские стены и подвесят за шею, и вы будете висеть, пока не умрёте.
She's excommunicate. You will keep your silence, or you will leave this court.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]