English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Г ] / Григорий

Григорий tradutor Inglês

137 parallel translation
Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг.
The soldier Grigore Ioan takes the Turkish flag.
В ролях : Григорий Хмара Хенрик Белецкий Агнес Куцк Луция, его любовница
Cast
Слышишь Григорий?
Do you hear, Grigory?
Григорий Пантелеевич!
Grigory Panteleyevich!
А Григорий?
And Grigory?
Григорий приходил по ранению.
Grigory came because of his wound.
Брось Григорий!
Stop it, Grigory!
Григорий!
Grigory!
Григорий Пантелеевич, что ж ты, как сурок, на пече лежишь
Grigory Panteleyevich, why are you loafing around like a log?
Григорий, здравствуй.
Hello, Grigory.
Мелехов Григорий Пантелеевич, подъесаул, настроенный враждебно против советской власти.
Lieutenant Grigory Melekhov, hostile to the Soviet government.
Григорий Пантелеевич, ты — гордость наша, не дай нас в страту.
Grigory Panteleyevich, you are our pride and our hope.
Григорий Пантелеевич, сокол ты наш, выпьем...
Grigory Panteleyevich, you're our hero, let's have a drink.
Григорий Пантелеевич, опомнитесь
Grigory Panteleyevich, come to your senses.
Опомнись Григорий Пантелеевич!
Calm down, Grigory Panteleyevich!
А чего смешного, Григорий Мартыныч?
There's nothing funny, Grigori Martynych.
Нет, Григорий Мартыныч, сейчас.
- No, Grigori Martynych, right now.
- Григорий Везнорян,
I'm Gregory Vesnourian,
- Григорий Саакашвили.
Grigorij Sakaszwili.
Григорий!
Grigorij...
Ну, Григорий... Меня зовут Григорий Саакашвили.
Yes, Grigorij I'm Grigorij Sakaszwili.
Григорий, покажи им, что ты умеешь.
Grigorij, show them what you can do.
Григорий еще в бою не был.
Grigorij wasn't on the front yet, he's a rookie
Я - гадаю по облакам, а Григорий забивает гвозди.
I read the clouds, Grigorij hammers in nails.
Вы, Григорий, Густлик, я... это Шарик.
You, Grigorij, Gustlik, me and Szarik.
Святые отцы с нами! И Папа Григорий с нами!
Pope Gregorio is with us.
С нами Папа Григорий!
Pope Gregorio is with us.
Так говорит Григорий, наш Папа. ( вместе ) Да здравствует Григорий.
( Together ) Hooray Gregorio!
Это одна Личность, а Григорий больше не правит, он низложен Клементом, новым Папой!
And Pope Gregorio no longer reigns. - He was overthrown by Clement, ninth pope.
- Григорий.
- Gregorio.
- Прости нас, великий Папа Григорий!
( together ) Forgive us, Pope Gregorio.
Григорий, кто твой поборник?
Gregorio, who is your champ?
Григорий, согласен ли ты?
Gregorio, would you accept?
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется Григорий будет истинным Папой.
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals without feeling pain, Gregorio will be the true Pope.
Но если поборник, напротив, обожжется Клемент будет истинным Папой, а Григорий - анти-папой.
But if the champ will feel pain Clemente will be the true pope and Gregorio will be the antipope.
Конечно, еще был Старый Григорий и его сын - Юный Григорий.
Of course, there was Old Gregor and his son, Young Gregor.
Юный Григорий был старше Старого Григория.
Oddly enough, Young Gregor's son was older than Old Gregor.
Мадам узнала, что ее сын Григорий убит на дуэли.
Madame has learned that her son, Grigory, was killed in a duel.
А один рецидивист - Григорий Журавин, опасный преступник...
There was in Soviet reformatory a dangerous criminal.
Это Григорий, сэр.
This is Gregory, sir.
Когда мой предшественник Папа Григорий выпустил эдикт о разбойниках, в котором раскаявшимся гарантировалось прощение, как вы думаете, кто там назывался раскаявшимися?
When my predecessor, Pope Gregory, sent the edict to the brigands.. .. whereby he promised impunity to repentants,.. .. who repented, according to you?
Здравствуйте, Григорий Иванович.
Hello, Grigory.
Ах, воля ваша, Григорий Иванович, а наши городки лучше.
Oh, you will, Grigory, and our towns better.
Не ушиблись, Григорий Иванович?
Do not hurt yourself, Grigory?
Григорий Иванович, прошу пожаловать ко мне.
Grigory Ivanovich, please welcome me.
Как хотите, Григорий Иванович, никаких отказов не приму.
As you wish, Grigory, no I will not accept failure.
Считайте, Григорий Иванович, что я взял вас в плен.
Consider Grigory that I took you prisoner.
Слушаю вас, милейший Григорий Иванович, и сердце радуется.
Listen to you, my dear Gregory Ivanovich, and heart rejoice.
С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear.
Не беспокойтесь, Григорий Иванович, дороги у нас, как по всей Руси, нам не привыкать. Добрый день.
Do not worry, Grigory, roads we, as throughout Russia, we are used to.
Ну, скажите, Григорий Иванович, разве нынешние гусары сравнятся с прежними?
Well, tell me, Grigory, Is the current Hussars compare with the same?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]