Гриппа tradutor Inglês
469 parallel translation
Неплохо, на севере эпидемия гриппа, так что лимоны в самый раз.
That ain't bad. There's a flu epidemic up north and they're hot for lemons.
Что-то вроде гриппа.
Something like the flu.
Сейчас эпидемия гриппа.
The flu is bad now.
Чем я хуже гриппа или ангины?
Aren't I worth a cold or a sore throat?
Ни гриппа, ни простуды?
No flu? No cold?
Придет мать, она тебе, как медик, объяснит, что это у тебя осложнения на почве гриппа.
Your mother will come and, as a doctor, she'll explain to you that these are just complications because of a flu.
Это просто сильный случай гриппа.
Just a strong case of the flu.
- Ћук предохран € ет от гриппа.
- Onions protects against flu.
Он делал мне уколы... от гриппа.
He gave me an injection... for influenza.
Доктор поставил дигноз - пневмония... потому что это случилось позднее, во время эпидемии гриппа.
The doctors said it was pneumonia because it happened later, during a flu epidemic.
Я лечила ее и от пневмонии, и от гриппа, не говоря уж о простудах.
I've seen her through pneumonia, flu and more colds than I can count.
- Я не успел из-за гриппа.
No, I lost time because of the flu...
Он сказал, что всё начинается с простуды... или скорее гриппа.
Over. All he said was it started out like a simple cold, or flu mostly.
Вспышка эпидемии "Итальянского Гриппа" сеет панику по всему миру.
The raging epidemic of the Italian flu so inseeds fear and panic throughout the world.
- Да, счастлив. - Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Forgive me for asking these questions but we don't want to lose the best rep we've ever had to the flu or other opportunities.
Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом?
As the child just recovered from the flu, madam wishes to know if, in your view, Iphigenie is well enough to go to a matinee or should she consult Dr. Schmidt?
Возможно, она умерла от того же гриппа или чего-то еще.
Well, the same bug probably killed her, or something else.
А ты ужасно выглядишь, подружка. Пытаюсь избавиться от желудочного гриппа - сейчас эпидемия.
You look lousy, doll.
Смерть от гриппа, как обидно...
Dying of flu. How silly.
Всему виной азиатская эпидемия гриппа 1956 года.
It was the Asian flu epidemic of 1956.
Кажется, доставку гриппа задержали.
I think we have the flu on back order.
Тут написано, мальчик умер от гриппа.
It says here the boy died of influenza.
Вирусы гриппа лезут во все отверстия в моей голове!
Flu germs entering every orifice in my head. Uhh.
Эпидемия осакского гриппа накрыла Спрингфилд. Сейчас есть информация о более чем 300 заболевших.
The dreaded Osaka flu has hit Springfield with over 300 cases now reported.
Поначалу примут за редкий вид гриппа.
First they'll think it's just some weird fever.
Обычно, симптомы Бэнта гриппа не заметны до той поры, когда вас поразит болезнь.
Normally, the signs of Banta flu don't show until you're already contagious.
- Сезон гриппа.
- Flu season.
Вспышка карталианского гриппа была бы как раз кстати.
An outbreak of Cartalian fever would be just the thing.
Возможно, мы могли бы сказать, что это реакция на лекарство от гриппа?
Maybe we could say it was a drug reaction to the flu.
Боюсь, вы подцепили противный штамм анкаранского гриппа.
I'm afraid you've contracted a nasty strain of the Ankaran flu.
Это не прививка от гриппа.
This is not a flu shot.
- Прививка от гриппа.
- Flu shot.
- Мне не нужна прививка от гриппа. - Ещё как нужна.
- I don't need one.
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
100 people get it, we'll have a global emergency that'll make HIV look like cold and flu season.
"Глава ведущей фармацевтической фирмы умер от редкого штамма гриппа"
What the hell?
Вы генетически сращивали разные штаммы, чтоб создать лекарство ото всех форм гриппа.
You were genetically splicing together strains of influenza to create a cure for all influenzas.
Нас шестеро детей в одной комнате, а после эпидемии гриппа только четверо.
After flu season, we were four.
Проводится плановая вакцинация населения, что-то типа прививок от гриппа.
It's a routine vaccination programme, sort of having a flu jab.
Ну, по моему трикодеру, всё, что мы имеем, это случай тарканианского гриппа.
Well, according to my tricorder, all we've got here is a mild case of the Tarkalean flu.
Это бабушкин рецепт, который гарантированно вылечит любой вид гриппа.
This is my grandmother's recipe, guaranteed to cure even the most stubborn flu.
Ухх! Ты бы не вернулась из-за гриппа, Эбби.
You wouldn't have come back for that.
Знаешь, в неких отдаленных частях субконтинента известны удивительные способы лечения гриппа.
There are marvelous flu remedies known in parts of the subcontinent.
- и симптомы гриппа?
-... and flulike symptoms?
- Лекарство от гриппа.
- Flu medicine.
- Лекарство от гриппа?
- Flu medicine?
- Я домой его посылаю : он от гриппа загибается.
I'm sending him home, he's dying from the flu.
Есть куча разных видов гриппа, Пэм!
Well, there's lots of kinds of flu, Pam!
Мы разрабатываем новый вид гриппа.
In our laboratories we are... developing a new type of flu bug for next winter.
От желудочного гриппа?
It's going around.
ПОРА ПРАЗДНИКОВ И ГРИППА
[FOOTSTEPS]
Не было у тебя гриппа. Разве что лёгкий насморк.
You didn't have the flu.