Дали tradutor Inglês
9,405 parallel translation
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You granted it the power to see everything. To index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ей право видеть всё... Контролировать и распоряжаться жизнями обычных людей.
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people.
Когда-то вы дали мне книгу, совет для того трудного времени.
Some time ago, you gave me a book, advice for these troubled times.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You granted it the power to see everything... To index, order, and control the lives of ordinary people.
Но когда мне дали ее на руки, я испытал просто необыкновенное чувство.
But then they gave her to me and I had the most amazing sensation run through me.
Я так долго ждала своей настоящей роли. И вот мне ее дали.
I've been waiting a long time for my moment for validation, and this was it.
Они дали его семье такую стабильность, какой у них никогда еще не было.
It's given his family a security that they've never known.
- Кларк сказал, ему дали мое место.
Clark said he's taking my job.
я объяснял ему, что отцы-основатели дали нам возможность внести правки в Конституцию.
and I'm explaining to him that the founding fathers have given us a way to amend the constitution.
Ты не смог бы работать в колхозе, даже если бы они дали тебе семена и лопату.
You couldn't work at an agricultural collective if they gave you seeds and a shovel.
Сеньор дон Мигель. Вам снова дали приз, как лучшему исполнительному директору года, потому что говорят, что вы непревзойдённый.
Sir, you won the Best Executive of the Year Award again.
Я видела, тебе дали машину.
So, I saw they gave you a car.
Мне дали отличный дом недалеко, в каньоне.
They gave me a great house right up the canyon.
Мне дали понять, что вы разумные члены совета директоров, которые понимают, что будущее YumTime под угрозой.
And I've been made to understand that you're the reasonable board members who see how tenuous the future of YumTime is.
До сих пор, ваши эксперименты не дали никаких результатов и привлекли федеральное расследование.
Thus far, your experiments have yielded no results and attracted a federal investigation.
Они дали ей новое яркое имя, поместили на фотографии.
They gave her a flashy new name, put her in the pictures.
Я и шеф Суза дали показания под присягой, ручаясь за верность показаний.
Chief Sousa and I signed an affidavit, vouching for his credibility as a C.I.
Хотя и в зачаточном состоянии, они дали результаты.
Though rudimentary, they have produced results.
Мы дали клятву.
So, we made this oath.
Сказать : " Эй, мисс Джеймс, вы дали мне работу, и вы воплощаете все мои мечты в жизнь, но знаете, не могли бы вы ещё кое-что для меня сделать?
I mean, " Hey, Ms. Jaymes, you gave me a job, and you're making all of my dreams come true, but, you know, can you just do me one more favor?
Вы дали местным одну из наших раций?
You gave a Grounder one of our radios?
Мне в обмен на это дали работу?
Was I given a job there in exchange for that?
Они посылают фэйри-разветчиков искать Валентина, но они дали ясно понять, чтобы маленькая девочка не покидала помещение.
They're sending Seelie scouts to search for Valentine, but they made it clear, the little girl does not leave the premises.
Я даже рад, что мне дали только 50.
Kind of glad they capped me at 50.
мне на песню дали всего один дубль.
They only give me one shot at the song.
Я возился с лошадьми, а потом меня поставили в кадр. Пару лет я играл бандитов, помощников шерифа и друзей героя, а потом услышали, как я пою, и дали мне главную роль.
Well, I wrangled for a while, and then they saw I could say a line or two, and I was Bad Clem or Deputy Number Two or a guy's buddy for a couple of years, and then someone heard me sing and they made me the guy.
Те новые дети почти дали мне шанс.
Some new kids were just about to give me a chance.
Здесь говорится, что 27 октября вы дали Уильяму Стерну конфиденциальные результаты испытаний препарата Pepsum ГМО Вакаризин за сутки до их официальной публикации.
So this states that on October 27th, you gave William Stearn the confidential results of the Pepsum GMO Vaccarizine corn trial a full 24 hours before it was made public.
Дали звонок.
They're ringing the bell.
Они дали антибиотики, которые делают меня чувствительным к солнечному свету.
They have me on these antibiotics that make me sensitive to the sunlight.
Они не дали мне забрать его.
They won't let me take him out.
Это вы дали ей деньги?
Did you give her money?
А вы дали отбой!
And you cut the call!
Если бы вы дали мне, к примеру, пятерых ребят, может даже троих, мы могли бы...
If you just give me like five guys, maybe even three, we can...
И деньги, что они тебе дали... это не делает тебя жертвой.
And that money they gave you... that doesn't make you a victim.
используйте те деньги, что они вам дали, и купите себе остров.
♪ And the court clown danced upon the table ♪ My advice... use that money they gave you and go buy yourself an island.
Я попросила её встроить копию плана на флешку, которую мы дали Сэту.
I asked her to build a backup plan into the thumb drive we gave Seth.
Спасибо, что дали мне шанс.
So thanks for giving me the chance.
Мне дали дар, и я использую его, чтобы остановить плохих парней.
I was given a gift, and I use it to stop bad people from doing bad things.
Но они дали мне лабораторию и бесчисленное количество забавных объектов для исследований.
But they do give me a lab and no end of diverting subjects.
Он был нашим напарником... а мы дали ему умереть.
He was our partner... and we just let him die.
- Мы дали клятву... быть Щ.И.Том.
- We took an oath... to be the shield.
- Вы так и не дали сигнал.
- You never gave us the signal.
И потом, наконец-то, мне дали поработать с аппаратом по выработке кислорода!
Uh, well, well, either way is good, really. And then, finally, I got to spend some quality time with the oxygen reclaimers.
Они дали мне запрос на вторую книгу.
They gave me an advance on a second book.
Знаю, тебе дали единоличную опёку и он просто ребёнок.
Hey, uh, I know that you've been granted sole custody and that, uh, he's just a baby.
Мы дали Рейчел шанс рассказать, что случилось с Дариусом и Ромео.
You know, we're giving Rachel a chance to actually talk about what happened with Darius and Romeo.
Мне в офисе дали ключ, велели занести, когда осмотрю.
They gave me the key at the office, said to drop it back after I'd had a look around.
И за их доверие мы делаем всё, чтобы они получили что-то взамен, больше, чем они дали.
And, for their trust, we make sure they get something back, more than they originally gave.
А мы дали честное пионерское, что инжирные батончики попадут на Марс раньше печенек.
We made a solemn promise to Fig Glutens that they would be the first cookie on Mars.