Даст tradutor Inglês
5,912 parallel translation
Почему бы тебе не поговорить с рекрутером? Вдруг он даст тебе отсрочку?
Why don't you talk to the recruiter, see if he can give you an extension?
Мы надеялись, что награда даст нам возможную фору, но...
We were hoping the reward money would help us catch a break, but...
Шунт как маленький рукав, не даст жидкости скапливаться.
The shunt is like a little hose to keep fluid from building back up again.
Что это даст нам?
What does that give us?
Это даст нам право на иск.
It gives us standing.
Это просто демо-версия, но она даст представление о том, как выглядит наш интерфейс.
So this is just a demo disk, but it'll give you some idea of what our interface looks like.
Это даст нам шанс получше узнать друг друга.
Gives us a chance to know each other a little better.
Никто не даст гарантии, что у нас всё получится.
I couldn't guarantee whether Matty and I would make it.
Никогда не даст своему хозяину умереть легко и просто.
It never lets its host die easy.
Не точно, но оно даст нам здание.
Not exact, but it does give us the building.
Вакуумный эффект охладит трубы, и даст тебе доступ к контроллерам.
The vacuum effect will super-cool the adjacent pipes, allow you to access the flow controls.
Взрыв гранаты даст сильный толчок, и ты перепрыгнешь яму.
The blast of the grenade will give you enough push to make it over the pit.
Ну, возможно, это даст тебе больше гарантий.
Well, maybe this will make you feel more secure.
- И что это даст?
- What would that do?
Кто даст три? Есть три.
Who'll give me 3?
Кто даст четыре?
Who will give me 4? Give me 4?
Кто даст мне два?
Now 2. Who will give me 2?
Кто даст 3.
Anybody to bid?
Кто даст 7?
Thank you. Anybody to bid?
Кто даст 7.
Anybody to bid?
Кто даст 8.
Anybody to bid? Now 8.
Кто даст 9.
Anybody to bid? Now 9.
- Кто даст девять.
- Who will give me 9?
Он даст нам знать, если у кого-то из них есть приводы.
He's gonna let us know if anyone has a record.
Если, как я подозреваю, личный досмотр ничего не даст, возможно, вам с Джей-Пи стоит осмотреть оставшуюся часть здания суда.
.. if, as I suspect, the body search produces nothing, it might be worth you and JP taking a look round the rest of the courthouse.
Если я скажу, нервная Нелли не даст мне сделать это.
If I tell you, nervous Nellie here won't let me.
Даже, если я это допущу, никто не даст 3 миллиона за книгу неизвестной девушки, описывающей свои сексуальные игрища с кучкой государственных бюрократов...
Even if I allowed that to happen, $ 3 million for a book by some girl nobody's ever heard of detailing her lurid sexual escapades with a bunch of government bureaucrats is...
Парень с 17-ю не выиграешь, особенно если крупье даст 10-ку.
Kid, you don't hit a 17 when the dealer's showing a 10.
Если капитан даст добро, мы их сегодня прищучим.
If the captain okays it, we're gonna hit the game tonight.
И, если продажа бизнеса даст им душевное спокойствие, мы должны поддержать их.
If selling the business would give them peace of mind, we should support that.
- И что это нам даст?
- What will going after her husband do?
Она не даст просто...
I mean, she's not gonna just, you know...
И почему не даст.
And why we won't be having sex.
Мистер Марч своих гостей в обиду не даст.
Mr. March is very protective of his invited guests.
Он ничего не даст отсюда унести.
She will never let you take anything with you.
Что даст ей определенные правительственные и корпоративные бонусы.
Thus reaping the governmental and corporate benefits of same.
Попроси Его и Он это тебе даст.
Ask the Lord, and He will provide.
Если найдем связь между Ричи и кем-то из списка, это даст хоть какие-то ответы.
If we can find a connection between Richie and one of the people on the list, that should give us some answers.
Но если это даст шанс... если это увеличит шанс того, что его выпустят тогда конечно он останется здесь.
But if there's more of a chance... If it's going to improve his chances of getting out, then of course he's going to have to stay here.
Печать Каина никогда не даст своему хозяину умереть легко и просто.
The Mark of Cain never lets its host die easy.
Джоди Миллс-хороший человек. и она даст тебе место пока ты снова не встанешь на ноги
Jody Mills is good people, and she'll give you a place to crash until you get back on your feet.
После того, как Дин сказал, что эта тупая книга даст нам по задницам, если мы облажаемся.
After Dean told us the stupid book would kick our asses if we mess with it.
Нет, Метка Метка на моей руке не даст мне умереть.
No, the - - the Mark on my arm means that I can't die.
Это даст нам шанс найти друзей.
Then give us a better chance at finding our friends.
Отчёт даст окончательное одобрение на проект Ледяного Отеля или нет? А что, если там что-то нашли, и мы должны будем это защитить? для получения паллиативной помощи, в связи с последней стадией.
Will the report give final approval what if something was found up there your prognosis is now final stage palliative care.
Так, может, кто-нибудь даст наконец-то мне ножницы, или нож, или ещё что-нибудь... – Держи. –... что могло бы помочь.
Okay, if anybody here could maybe give me scissors or a knife or something.
Полагаю, изучение волка даст ответы на вопрос, что могло заставить стаю...
I expect studying a wolf will provide answers as to what may have caused the pack...
Эй, может одна из вас даст нам воспользоваться телефоном в обмен на...
Hey, would one of you let us use your phone in exchange for...
Кто даст четыре?
I've got 3.
Кто даст 5.
Give me 5.
Есть 5. Кто даст 6.
I got 5.