Даст бог tradutor Inglês
156 parallel translation
Даст Бог, через несколько дней вы будете в объятьях вашего отца.
If God allows, in a few days you'll be in your father's arms.
Не печалься, дружочек. Дело молодое, еще даст Бог, будут.
Never mind, you're young yet and may have some still.
Даст Бог, сердце выскочит.
Go ahead. Pull your bloody heart out.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
But, I can assure you that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking experiments.
Даст Бог, глаза у тебя выпадут!
May your eyes drop out!
Даст бог, обойдётся.
Hopefully, the problems are sorted out.
Даст Бог, увидимся, когда вернусь. Если захочешь, если для тебя не важно, как я выгляжу.
I hope to see you when I come back, and that you want to see me no matter in what kind of shape I am.
Я пришел домой возделывать землю, и даст Бог, завести семью.
I came home to raise crops and, God willing, a family.
А там, даст Бог, вы могли бы встретить меня в четыре часа пополудни.
Where, God willing, you may expect me by four in the afternoon.
Даст Бог, нам повезет, и мы выживем.
If she drives as well as she looks, we may even survive.
Даст Бог, когда король освободит нас, то сразу доберёмся до припасов ополченцев.
When the King arrives, we'll inspect the militia carts.
Даст Бог - свидимся.
God will give will see.
Даст Бог, женюсь на какой-нибудь немке.
And, if God wants it, I'll marry a German woman.
Бог даст, мать поправится
God willing, mother will survive.
Я выжил на протяжении трех лет. Бог не даст мне умереть, прикованным к веслу
I cannot believe that God has let me live these years to die chained to an oar.
Бог даст, сегодня все поработаете.
The Lord is merciful.
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
God willing, in a month we'll be back to school.
- Сколько Бог даст!
All the ones that come!
как Бог даст.
With God's help.
И все ж пусть бог ей даст такого мужа!
She wished she had not heard it yet she wished heaven had made her such a man.
Но могу вам сказать, Бог не даст мне соврать!
" But I say this with pride, that I once knew Clyde...
Бог даст, заживем мы скоро в Самаре, возле своего свечного заводика.
Our candles next to factories.
Ух, пропасть, даст Бог, сдохнешь до утра!
Drop dead, damn you!
Мошико, дорогой, то, что Бог даст, мы должны принять.
Moshiko, whatever the good lord gives we shall take. - Amen.
Бог даст, сдохнешь!
Die, you bastard!
Даст бог, пробьемся.
God if willing.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Только, знаете, бог не даст им уйти совсем.
Julia gone. But God won't let them go for long you know.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение.
May almighty God grant you his blessings.
Бог даст, тебя милиция поймает за то, что переехал человека, убийца!
May police get you for that hitting, murderer.
Бог словно сказал мне. Он не даст мне умереть.
God was telling me He's not gonna let me die.
Бог даст, он никогда не узнает, что произошло!
If God will, he'll never know what's happened.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти 10,000 будут как капля в океане. Между прочим, сейчас он изучает разведение буков.
Already, he was studying the growth of beech trees and had a nursery full of seedlings grown from beech nuts.
Да, и Бог даст миру второй шанс.
Yes, and God would grant the world a second chance.
Если выживет, так выживет! Если бог даст - выживет.
If there's still hope, and God wants it,... he'll get better.
Входи, пусть тебе счастье Бог даст!
God bless you. - Happy St. George day.
- Бог не даст мне сойти с места, если лгу.
Then I should die, if I lie.
Пусть Бог даст вам долгой жизни.
May the Lord give you long life.
Если Бог пошлет барашка, так даст ему и поесть.
If God gives a lamb, he gives it food.
Снимешь своего деда тогда, когда, бог даст, король вернётся.
You will picture your grandfather, when king come, if it God's will.
Даст Бог - свидимся.
God let us see one another.
Ладно, Бог даст, к утру вернемся. Надо с водолазами договариваться.
We must get back by tomorrow morning.
Даст бог, мы свидимся не раз.
I hope we work together again.
Бог даст нам успокоение.
God will give us repose...
Если Бог даст силы.
If God gives me the strength.
Скажу как на духу, бог не даст мне солгать!
In all honesty, in the sight of God!
Ангел мне сказал, что Бог даст нам три оружия.
And the angel told me... that God would be sending us three weapons to destroy them with.
- Я полагал, Бог даст мне терпение.
- What do you mean by "at least"?
Бог даст, всё уладится.
God willing, it'll all blow over.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст.
She'll reign over a few acres, my heart, and a few children, God willing.
- Бог даст, я найду для них укрытие. - У Бога тоже есть свои фокусы. Я уверен.
God willing, there is still a shelter I can get them... I'm sure God has his tricks.
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богата 23
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34