Дают tradutor Inglês
3,658 parallel translation
Мне дают 6 недель. Для чего?
They've given me six weeks.
Я люблю деньги и то, что они мне дают.
I like money. I like the lifestyle it affords me.
Иногда, в этом безумном мире, надо брать, что дают.
Sometimes you just have to take what you can in this crazy world.
- Да. Ее ведь дают за хорошие оценки?
If I get good grades, can I get it?
Ему дают кортикостероиды, Сандиммун - но... его организм производит слишком много антител.
He's on corticosteroids, cyclosporine- - but... his body is producing too many antibodies.
Окей, Брайан, скажу начистоту : я ребёнок, и только козлы не дают детям выиграть.
Okay, Brian, I'm just putting this out there, but I'm a baby, and only dicks don't let babies win.
Ты будешь петь то, что тебе дают.
You will sing what you are given.
Только что звонила в больницы, и сейчас они дают им нужные антибиотики.
Just called the hospitals, and they're administering the correct antibiotics as we speak.
Обстоятельства не дают мне доказать, что Бундш среди всего прочего, похитил мисс Ломбард.
Circumstances have conspired to keep me from proving that Bundsch, amongst other things, has abducted Ms. Lombard.
Но вам нужно было знать, что на Центральном вокзале они дают минуту, чтобы позволить вам, без проишествий, не бежать...
But you had to know that in Grand Central Station they have a minute's gate time to allow you, without accidents, not to have to run...
Но боги дают тебе шанс.
But the gods only give you one chance.
Они дают ему кровь или он истощает их жизнь.
They give it blood, or it drains them of life.
Я скорее парень "бери, что дают".
I'm more of a take-what-comes kind of guy.
Мне никогда не дают слово.
I never get a say.
Слушайте, я здесь для того, чтобы поиграть в "пиво-понг", а не беседовать со стадом Гэндальфов. ( прим. Гэндальфы - потому что не дают пройти : ) )
Look, I came here to play beer pong, not talk to a bunch of Gandalfs.
Окей, Брайан, скажу начистоту : я ребёнок, и только козлы не дают детям выиграть.
Okay, Brian, I'm just putting this out there, but I'm a baby and only dicks don't let babies win.
В доме Андо Асахи он установил датчики, которые не дают нам приблизиться.
which prevents us from entering.
Ќам не дают проводить погибших в последний путь, не дают проститьс € с людьми, которые погибли, исполн € € свой долг.
We want to go to honor the dead These men died doing their duty.
Да, и он побеждает, так как последним падает с лошади, а затем всем дают по большому куску курицы.
Yes, and he wins because he gets off his horse last and then you all have a big piece of chicken.
- Да, тебе дают косички, чтобы одеть.
Yes, they give you some plaits to put on.
Некоторые люди дают себя похищать просто ради возбуждения от этого.
Some people get kidnapped just for the thrill of it.
Я не понимаю, почему мне не дают увидеть собственного ребёнка
I don't understand why I can't see my son? Lady, relax.
Они дают мне безграничное счастье.
What they give me is unlimited happiness
Они оборачивают еду в кокон и дают это самкам.
They start to wrap the food inside a cocoon, and give it to females.
Они дают только типичные имена или же позорные.
There are only parent-given regular names and parent-given embarrassing names.
Ты говоришь им, что тебе немного холодно, и они дают тебе две недели.
Shit, tell'em you got a cold, man, they give you 2 weeks off.
- Они дают рекламу по телевизору.
- They run a TV ad.
И почему нам не дают услышать, что он сказал?
And why aren't we allowed to hear what he says?
Когда вы приходите на работу в ФБР, вам дают бесплатный пистолет.
You get a free hand gun when you sign up for the biro.
Ведь они кормят тебя, дают попить красного вина.
.. That they feed you, make you drink red wine.
Когда людям дают новое имя, новую жизнь... разного рода информаторам из мафии.
They give people a new start, new name, new place - mob informers and shit.
Термосканеры дают переменную в 74 % при шансах в 61 %, что его...
My thermal scans indicate there's a 74 % variable that there's a 61 % chance he's not...
Нет. Преступники обычно не дают нам времени надевать их.
No, usually the bad guys don't give us time to put on that kind of stuff.
Нет льгот, но их нам дают на работе.
No benefits, but we get those from the day job.
Эти мерзавцы уже дают тебе работу на дом?
Those assholes give you homework now?
Просто ты пропускаешь день, когда дают больше всего чаевых.
But... you're blowing off the biggest tip day of the year.
Мне даже дают деньги.
I even get money for it.
Не дают стрелять.
They don't let us shoot.
Нам дают воду, скудную еду.
They give us water, a pittance of food.
Нам дают новый самолет?
We get a new plane?
Дают мне постоянно всех инвалидов.
Give me cripples everytime.
Что они дают тебе?
What are they giving you?
Боже, как я люблю, когда такие как вы дают советы таким как я, особенно о воспитании детей.
God, I love when somebody like you tells somebody like me advice, especially on parenting.
Не дают мне спуску, мерзавцы.
Always gotta say something, motherfucker.
Утром сходим в эту кафешку, где дают горячий шоколад.
We'll go to that hot chocolate place in the morning.
... брать показания по Бенсону будем во вторник, но если нам нужна видеозапись, пусть дают другого стенографа.
doing the Benson depo on Tuesday... but if we want it on video, I need a different court reporter.
Они дают полмиллиона на начальное финансирование.
They're going to put in half a million as seed money.
По вторникам в столовке дают тако!
Taco Tuesday!
Разрешения на какое-либо расширение сфер влияния они не дают.
They don't allow for any expansions.
Чел, а на сексологии, тебе дают или дают посмотреть на других?
Dude, in human sexuality, do you get to fuck or do you just get to watch people fuck?
Пусть дают медали, если починим передатчик.
Maybe we'll get a medal if we fix this sensor relay.