Дедовщина tradutor Inglês
39 parallel translation
Дедовщина.
Seniority.
Дедовщина, Мимс, дедовщина.
Seniority, Mims, seniority.
- Дедовщина задолбала.
- Seniority sucks.
Дедовщина это отстой.
Seniority sucks.
По словам мистера Донована, среди ваших людей процветает дедовщина.
According to Mr. Donovan, your men have been involved in some pretty extensive hazing.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Hazing is as much a part of this life as alarm bells.
Дедовщина может служить важной психологической функцией.
Hazing can serve an important psychological function.
Дедовщина стала довольно серьезной, да?
The hazing got pretty bad, huh?
Да, у нас дедовщина.
So we get hazed.
Вот так то, что начинается, как приемлемая дедовщина, оборачивается смертью.
And then what starts out as reasonable hazing turns deadly.
О, Я понял... дедовщина.
Oh, I get it... hazing.
Дедовщина, что-то вроде того.
Bullying, that sort of thing.
Я попросил его занести ноутбук Олли на случай, если на нём что-нибудь есть - дедовщина, проблемы, как вы говорили.
I asked him to pop by with Ollie's laptop, just in case there was anything on it - bullying, troubles, like you said.
Именно поэтому в нашей школе дедовщина цветет буйным цветом.
This is why bullying is getting worse and worse.
Боюсь, дедовщина уже приобрела характер эпидемии.
I'm afraid.
Один из ваших учеников сказал нам, что дедовщина в вашей школе цветет буйным цветом.
One of your students told us bullying in your school is getting worse.
Дедовщина касается всех и каждого!
Bullying affects everyone.
Дедовщина – это не круто. Дедовщина – это отстой.
Bullying isn't cool Bullying is lame
Дедовщина – это некрасиво. Да и само название какое-то дурацкое.
Bullying is ugly and has a stupid name bullying is unfit
Дедовщина – это ужасно.
Bullying is an ugly thing
Ты в своем уме? В школах процветает дедовщина, а с этими деньгами "Баки Бейли Булли Бакерс" ™ наконец-то сможет стать полноправной организацией, как она того и заслуживает.
What's wrong with you? Bucky Bailey's Bully Buckers ™ can become the legit organization it deserves to be.
Всем нам известно, что дедовщина превратилась в настоящую эпидемию.
We all know that bullying has become an epidemic.
В дедовщина...
The hazing...
Чон Сон И. Идиотская дедовщина на паре.
" Cheon Song Yi. Freakin'humiliating in classroom.
- Дедовщина!
Hazing scandals.
- Дедовщина!
Hazing scandals!
Это не дедовщина.
It's not hazing.
Дедовщина?
Rookie hazing?
Оу, дедовщина.
Oh, hazing.
Это называется "мёртвая дедовщина".
It's called "dead hazing."
Дедовщина.
Rugby team hazing.
Это дедовщина?
Is this hazing?
- Технически, это дедовщина, но, по секрету, он мне нравится.
- Technically, it's "hazing," but, uh, I secretly love it.
Классическая дедовщина старшего брата.
Classic big bro hazing.
Все еще дедовщина.
Still hazing.
Это дедовщина.
This is torture.
"Фашистская дедовщина"?
"Fascistic meathead culture"?