Делаю все tradutor Inglês
2,145 parallel translation
Я делаю все, что могу, чтобы ее найти, но, знаешь, моя мать была хорошо обученным шпионом 20 лет и ей удавалось скрываться все это время, так что это все нам не на руку.
I'm doing everything I can to find her, but, you know, my mother was a highly trained spy for 20 years and she managed to stay hidden that whole time, so she's not gonna make it easy for us.
Прежде всего, я одна делаю все, относящееся к детям.
First of all, I'm the one that does all things kid-related.
Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется
You come and go as you please and I do all that's required of me.
Да, так делаю все люди, когда им присылают что-то.
And you touched it? Yes, that is what humans do when packages are sent to them.
Я делаю все, что могу.
I'm doing what I can, all right?
Почему ты не можешь признать, что я талатлив, и делаю все для этого города?
Did you ever consider Saikhan simply recognized my talent at once for the best of this city?
Я делаю все возможное ради нашего блага.
I'm doing everything to make us good again.
Я обещаю тебе, что я делаю все возможное.
I promise you, I'm doing everything.
Я делаю все, что в моих силах.
I am doing my best.
Я делаю все эти неправильные вещи и все из-за рейтингов, И я заставляю персонал делать то, чего они делать не хотят
I'm doing all these things that are wrong because of ratings, and I'm making the staff do things that they don't want to do,
О! Делаю все что могу, Мэри Лу Рэттон!
Doing what I can, Mary Lou Retton!
Я делаю все, что в моих силах. Но, кажется, ничего не выходит.
I'm doing everything I can, but it's not looking good.
Я делаю все возможное, но Скайлар очень хороша в запутывании следов.
I'm doing my best, but Skylar is very good at not being found.
Я делаю все это для тебя и твоей мамы.
I do it all for you. And your mom.
Я делаю все, что могу, но...
I'm doing everything that I can, but...
Я просто хотел убедиться, что делаю все, что могу чтобы повысить мои оценки, и если я не самый умный, пусть так, но я хочу убедиться, что использую все возможности.
I just want to make sure I'm doing everything I can to make my grades, and if I'm dumb, then so be it, but I want to be sure I didn't miss anything.
Я делаю это шоу вот уже 10 лет, и, думаю, за всё то время только 3-4 моих друга когда-либо просили у меня билеты на шоу.
I have been doing this show for ten years, and I think in all of that time, only three or four of my friends have ever asked for tickets for the show.
Причина по которой люди не понимают обученности и мастерства с которым я все делаю, основано на...
'Cause a lot of people don't understand the training and the skill that goes in to what I do, based on...
Я делаю всё и всегда.
I do anything and everything.
Все, что я делаю - для нас, чтобы наконец-то быть вместе.
Everything I do is for us to finally get back together.
Я всё время прокручиваю этот переулок в своей голове... и, гм... кажется, что чем больше я это делаю... тем больше меня подводит память, и... я не знаю, вспоминаю ли я, или... это игра моего воображения.
... I've been, um, playing the alley over and over in my head and, um just seems like the more that I do, the... the fuzzier my memory becomes, and I don't know if I'm remembering, or... imagining, and I can't tell the difference.
Это не всё, что я делаю.
That's not all I'm doing.
Я всё равно обычно делаю за тебя всю работу.
I usually carry you, anyways.
Я делаю всё возможное, сэр.
I'm doing the best I can, sir.
Я получила диплом ириста, а все что я делаю это прическа и макияж.
A law degree, and I still end up in the bathroom doing makeovers.
Я все делаю не так при нем.
I can't do right by him.
Я просто должна рассказать всё перед тем, как ты зайдёшь дальше в отношениях со мной, а я делаю так потому, что, если поступлю иначе, кому-то будет больно... то есть, тебе... от удара по лицу.
I just had to lay it out there before you got further invested in me and I got invested in you because if I didn't, someone would've gotten hurt... namely you, with a punch to the face.
Нет, я все делаю верно каждый раз.
Nope! I do everything right all the time.
Я так возбуждена игрой Келси, что мне всё равно, что я делаю
I'm so, like, turned on by Kelsey golfing that I don't even care what I'm doing.
Но с тех пор, как я вернулся, всё что я делаю - защищаю придурков и испорченных толстосумов.
But ever since I've been home, all I do is protect punks and spoiled one percenters.
Я сейчас делаю больше половины всей работы.
I'm doing more than half the work right now.
Шеф, почему я вечно всё делаю не так?
Why can't I get anything right, Guv?
Я всё делаю по-взрослому.
I do so many grown-up things.
Я стояла на том самом месте, на котором записывались абсолютно все знаменитости, и думала "Что я здесь делаю?"
I was standing on the spot where everybody who is anybody has recorded, and I'm thinking, what... what am I doing here?
Я делаю все возможное, мама.
I'm doing my best, mother.
- У меня были самые жуткие припадки ужасного настроения, я бесилась без повода, орала на весь дом и потом думала, почему я все это делаю?
Had nothing to strop about after joining team Jessie. She's up against team pop duo Indie and
Обычно, я знаю, что может её разозлить, и всё равно делаю это.
Usually when I annoy her, I know that I've done it and I do it anyway.
Делаю всё, что в моих силах.
I'm doing everything I can.
- Я делаю всё, что могу.
I'm doing the best that I can.
Знаю что вы все напуганы и все размышляете, о том что я здесь делаю и как вернуться домой и сейчас вы потеряли друзей и жажда крови кипит в ваших сердцах
I know you're all scared and you're wondering what we're doing here and how you're gonna get back home. And now you've lost friends and you have bloodlust in your hearts.
Я делаю все, что могу, чувак.
I'm doing what I can do, man.
Я хочу чтобы ты понял, все, что я делаю, я делаю ради Сибил, а не ради тебя.
I want to make it clear that whatever I do, it's for Sybil and not you.
Смотри, Крис, все что я делаю - это забочусь о тебе.
See, Chris, what I'm doing is I'm looking out for you.
Я и так делаю всё, что ты говоришь.
I'm doing everything you ask.
Я делаю всё ради тебя а не как детектив что в моих силах
Not as a detective... but as a father. So I'm going to do everything.
Только что, две девушки предложили мне пройти в комнату, чтобы они "выжали из меня всю радость", а все что я делаю - думаю о девушке, которая в тысячи миль от меня.
Two girls just offered to take me to a back room and "grind the pretty out of me," and all I can do is think about one girl who's 1,000 miles away.
Либо ты рассказываешь всё Елене, либо это делаю я.
You either tell Elena, or I will.
Хотя у меня такое ощущение, что это все, что я делаю в последнее время.
Although I feel like that's all I've been doing lately.
Почему... почему ты отталкиваешь меня из-за того, что я делаю всё правильно?
Why... why are you punishing me for doing the right thing? !
Я всё еще не могу решить, что я делаю : транс или техно.
Still can't decide whether I'm doing trance or techno.
Я же всё для вас делаю.
I'm saying this for you!
делаю всё 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747