Делит tradutor Inglês
112 parallel translation
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour?
Так преодолевается пропасть, которая делит людей на классы, и отчуждает их друг от друга!
It's filling up the deepest gap that separates class from class and soul from soul.
Бранкалеоне из Норча никогда ни с кем ничего пополам не делит!
Brancaleone da Norcia... has never shared anything with anybody.
Условная линия, разделяющая оккупированную зону и свободную, делит страну почти по горизонтали.
The Occupied and Free zones... are officially divided by a borderline.
Он делит свое время между несколькими заведениями
Whiskey, thank you.
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой, И течет в долину Лентой золотой.
"Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track."
- Конго делит джунгли... - Микс.
- Then I saw the Congo creeping through the black
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой.
Then I saw the Congo creeping through the black
Конго делит джунгли, Где мы живем с тобой. И течет в долину Лентой золотой.
Then I saw the Congo creeping through the black cutting through the forest with a golden track!
Угадай, кто делит с ним приёмную.
Guess who he shares space with?
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Thanks, Bret. My new show's called Handle With Care. I playJack Handle, a retired cop... who shares an apartment with a retired criminal.
Эта улица делит гетто на две части.
This street divides the ghetto just about in half.
Это делит ваш сигнал и посылает это куда-то в другое место.
It splits your signal and sends it somewhere else.
Как я узнал, он делит свое время между нами и вами.
I understand he's been dividing his time between us and you.
Король много месяцев не делит с ней
The King has not shared her bed for many months.
Можно сказать, что он делит имущество.
One may say he's doing a property division.
Моя 25 - летняя помощница Нина Грабовски делит коттедж с 18 девушками.
My 25-year-old assistant, Nina Grabowski has a summer share in Bridgehampton with 18 other girls.
Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом.
There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her fiancé?
Если Кевин покупает 6 унций сенсимильи у Толстого Тони, за 480 фунтов наличными, и делит на одиннадцать частей для своих клиентов.
So, if Kevin buys 6 oz of Jamaican sensimilia from Fat Tony For £ 480, cash in hand And has to divide it amongst eleven of his customers
Скажите ему, сэр, что моя честь должна носить прославленное имя, его же имя пусть с ним делит свора шлюх.
tell him my honour shall have a rich name while several harIots share his with shame.
ЦРУ делит трапезу с ФБР.
The CIA sharing a meal with the FBI.
Неужели мужчина не делит постель со своей женой?
Does the man not even share his wife's bed?
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby.
Общество упрощает проблему наркотиков. Делит всех на наркоманов и нормальных людей.
Respectable society tends to oversimplify drugs dividing the world into addicts and non-addicts.
Сердце Джордана полно любви, и он делит ее со мной.
Jordan's heart is full of love. He shares that love with me.
Какая разница, с кем он делит ложе?
Why care so much who he beds?
Ничто не сравнится с тем, чтобы дунуть в постели, которую твоя бывшая, делит со своим женихом.
There's nothing quite like getting stoned on the very bed that your ex-domestic partner shares with her fiancé.
- Он делит квартиру с Оливером?
- He shares a flat with Oliver'? - Yes.
Надеюсь, он делит камеру с каким-нибудь большим улыбчивым парнем по имени Педонекрофил.
I hope he's sharing a cell with a big smiley bloke called Honeysuckle.
Ибо любовь не делит себя со всем миром.
And love doesn't shares itself with the world.
Но какая сила делит пару?
So what force split the pairs?
И сегодня хотя бы кто-то знает мою правду. Делит со мной мою реальность.
And today, someone knows my truth, shares my reality.
К счастью, она не делит с ними систему кровообращения, так что у нее все в норме.
- What about the third one? Luckily, she doesn't share the same blood supply, so she doesn't seem to be affected.
Я хотела знать, кто на самом деле делит постель с моим бывшим мужем
I wanted to know who was really sharing the bed of my ex-husband
К счастью начальство увлечено пресс-конференциями и делит лавры. Всё рассосется.
The fact is... the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, we'll skate under the radar.
И те, кто провинции делит... мы объединяемся.
And those who the province divides... we unite.
Он делит квартиру с другими угандскими беженцами.
He shares an apartment with other Ugandan refugees.
Не хочу казаться непатриотичным, но я вижу симпатичную девушку, которая делит комнату с тремя парнями, и теперь один из этих парней мертв.
I don't mean to sound unpatriotic, but I see a cute girl sharing a room with three boys and now one of the boys is dead.
Все государства она делит лишь на приносящие прибыль и бесприбыльные. Очевидно, что члены IRIS проникли во власти и Севера, и Юга.
Obviously, they exist in the government and the military in North and South Korea.
Чак Басс делит хлеб со своей матерью.
Chuck Bass breaking bread with his mother.
Делит квартиру с Филом Райзером. В лодке которого кое-что было, когда мы обнаружили его мертвым.
Roommates with Phil Reiser, who had what in his boat when we found him dead?
И я поняла кто лучше продвигал мою карьеру чем тот кто делит со мной мою энергию и мечту?
And I figured who better to manage my career than someone who shares my drive and my dream?
Это фантазия, в которой он делит женщину с другим мужчиной.
It's a sexual scenario where you're sharing a woman with another man.
Ты получаешь то, что хочешь, и я получаю кое-что, быть, некоторым образом... некоторым видом прославленной няньки, которая делит с тобой постель, весьма небольшая и малопочетная выгода.
You get what you want and I get to be some kind of... some kind of glorified nanny that shares your bed, the benefits being few and far between.
Нам сказали, что мисс Хиггс делит комнату с другой девушкой?
We're told Miss Higgs shared a room with another girl?
Мое расследование показало, что Фредди-Щипач делит вечность с мисс Квинни Флауэрс.
My research suggests that... Freddie "The Dip" has been sharing eternity with Miss Queenie Flowers.
Похоже, он делит на 12.
I guess he sharpens it by 12 sides.
Он делит пациентов еще с шестью докторами.
He shares this practice with six doctors.
Просто ваш тип женщин не делит мужчин на типы.
You're the type who doesn't have a type.
НАДПИСЬ : "Амэрикен Байотикс" делит акции три к одному ". - Кармэла!
- Hey, Carmela!
Контрл + альт + делит.
Well, cousin sister?