День только начался tradutor Inglês
29 parallel translation
Есть девчонки за 8? - Пока нет, но день только начался.
- Not yet, but the afternoon is young.
- День только начался.
- The day is young.
День только начался!
Day's young!
4 операции, 4 летальных исхода, а день только начался. Но еды моей ты не получишь.
Four surgeries, four fatalities and the day has barely started.
День только начался, а ты идёшь на рекорд, осмотрев больше пациентов, чем за весь последний месяц.
One afternoon, and you're on pace to set the record for most patients seen in a month.
- День только начался.
- Please, the day's still young.
День только начался.
Well, the day is young.
Но день только начался.
But the day is young.
Но рабочий день только начался.
Everyone should be getting off work right now.
Вообще-то, мой день только начался.
Actually, my day's just getting started.
Ну, день только начался.
The day's young yet.
Наш день только начался. Что это значит?
Oh, our day's just getting started.
День только начался.
It's still early days yet.
День только начался.
The day is young.
День только начался, мисс Мигл.
Work just started, Ms. Meagle.
Но день только начался, а стрелок ещё где-то там.
But the day's just started and the shooter's still out there.
День только начался.
It's the middle of the day. ( Laughs )
Но это Хейвен и день только начался.
No. But it's Haven, and the day's young.
День только начался, да?
The day is young, huh?
Ну, день только начался.
Well, it's still early yet.
День только начался.
The day's young.
И, наконец, стажеры с зеленым конвертом получили одобрение элитных отделов, и ваш день только начался.
Finally, trainees with a green envelope have received interest from one of our elite units, and your day is just getting started.
День только начался.
There's plenty of daylight.
День только начался.
It's only lunchtime.
День только начался.
The day is still young.
Простите. У меня только начался рабочий день.
I'm just getting up to speed.
Мой день плохо начался, но он становится только хуже.
My day started off badly, and it's only gotten worse.
И только подумать, этот день начался с капуччино в кровати...
And to think, this day started off with a cappuccino in bed.
Когда мой урок как быть мужчиной только начался, папа был счастлив, что его день с дедой подошел к концу.
While my lesson on how to be a man had just begun, my dad was happy his day with pops had come to an end.
начался дождь 20
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61