Деньги tradutor Inglês
59,333 parallel translation
Я заплатил деньги за его.
I paid good money for it.
А что ты хотел за такие деньги?
It's a stickup, not brain surgery.
Его отец недавно перестал давать ему деньги.
His father recently cut him off.
Мне не нужны деньги.
I don't want a payoff.
Достань грёбаные деньги.
Get the fucking money.
Ты когда-нибудь видел, чтобы деньги исчезали бесследно?
Have you ever known money to just disappear?
Достань деньги.
Get the money.
Ну, если деньги Докери в безопасности, то мне всё равно.
Well, as long as the Dockery money is safe, I don't give a shit.
Думаешь, он украл деньги?
You think he took the money?
Скажем так... эти деньги Докери заработал не совсем легально.
Let's just say... the Dockery money is not entirely kosher.
Я не брал твои деньги, Отто.
I don't have your money, Otto.
Если хочешь знать, где деньги, лучше у неё спроси.
And if you want to know where the money is, you'd better ask her.
Деньги у него?
Did he have the money?
Как думаешь, куда делись деньги?
Do you have any idea where the money is?
Нет, кто-то вымогает у неё деньги.
No, somebody's squeezing her.
Мне только надо выяснить, кто, и я найду пропавшие деньги.
I just have to find out who, and then that's where the money's gonna be.
Вы взяли его деньги.
You'd taken his money.
Это не то, за что я хочу получать деньги.
It's not the kind of thing I want to take money for.
Не мог не таскать деньги из кассы.
Couldn't keep his hands out of the cash drawer.
Зачем тратить деньги на то, что нам не нужно?
Why waste money on something w-we don't need?
Он будет делать деньги, гораздо большие, чем со своей швейной машинкой.
He'll make money, a lot more than with his little sewing machine.
Это деньги, которые я потратил на эфирное время.
You see this? This is money I've already spent on airtime for that commercial.
Но вы деньги теряете.
But you're losing money.
Ты ведь не последние деньги отдаёшь?
You're not maxing out your cards, are you?
Мы якобы пришли на встречу со знаменитостью, вкладывающей деньги в мою благотворительную кампанию.
We're here to meet a celebrity who's donating to my charity.
- Деньги принёс?
You got the money?
Я надеялся, что мне вернут деньги за тот период, когда я не буду работать.
Right. Well... I was hoping I could get a refund for the time that I won't be a lawyer.
Мы не возвращаем деньги за неиспользованную страховку.
We don't refund for unused malpractice insurance.
Лучше уж иметь деньги сейчас, чем потом.
I mean, money now is better than money later.
Значит... вы забираете мои деньги, прогоняете их через свою структуру, и они отмываются. И это всё?
So, you take my money, you run it through this joint, and it comes out clean.
При всем уважении, Майк, но ваши деньги...
All due respect, Mike, but your money?
Получишь ты свои чертовы деньги, но придётся тебе подождать.
You'll get your damn money. You're just gonna have to wait for it.
Может, Айрин деньги просто не нужны.
Maybe Irene just doesn't need the money.
Если она может себе такие позволить, деньги у неё водятся.
I mean, if she can afford those, she's walkin'on easy street.
Зачем нужны деньги, когда есть высокие моральные устои?
Who needs money when you got the moral high ground?
Я понятия не имела, что им нужны деньги.
I had no idea any of them needed money.
Берут деньги.
For a bundle.
Каждый прохвост в округе задолжал ему деньги.
Everybody liked him'cause he was a soft touch.
Если Гретхен взяла русские деньги, чтоб оплатить медицинские счета своей матери, почему она все еще в долгах?
- If Gretchen was taking Russian money to pay her mother's medical bills, then why is she still in debt?
Деньги.
Money. Money talks.
Убедись в том, чтобы положить все деньги в кассу.
Be sure to put all that cash in the register.
И она не знала разницу между тем, чтобы иметь деньги или урок.
She didn't know the difference between having money and having class, either.
И он вложил все деньги, до последнего пеннив эту сделку.
And he's sunk every last penny that we have into this deal.
Я плачу Сестрам большие деньги.
I pay the Sisters good money.
После всего этого разговора о достойнейших людях, я не думал, что ты будешь ещё одним считающим деньги активистом.
After all that salt-of-the-earth talk, I didn't expect you to be another dollar-chasing gentrifier.
Ладно, Полли нужны деньги.
Okay, uh, Polly needs money.
Спрячь свои дурацкие деньги.
Put your damn money away.
А деньги не проблема, Бэтти.
And money won't be a problem, Betty.
У тебя на счету остались деньги только чтобы выплатить зарплату за 3 недели.
You only have enough in the bank to cover three more weeks of payroll.
Ему нужны были... нам нужны были деньги.
He needed... We needed money.
-... снять деньги с этой карты?
Can you, uh, start charging this card