English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Держусь

Держусь tradutor Inglês

496 parallel translation
Да, я держусь.
Yes, I'm stifling.
Так что пока я держусь за работу, я должна говорить с южным акцентом.
So, as long as I work, you'll have to pardon my Southern accent.
- Нет, я сам еле держусь.
- No, I'm holding on.
Снова держусь.
I'm back again.
- Плохо, но я держусь.
- I ain't so good, but I'm coming.
- Еле держусь, чтобы не увидеть его.
- Couldn't stand to see it.
Держусь на дальней дистанции.
I'm a long-distance sitter-out.
Но я ещё держусь.
I can hold up more.
Он веселый - мне меньше хлопот. А значит, я держусь на своем месте. Мы знаем, где мы.
More he's happy, the less he bothers me, and the better I run this company.
Постучи по дереву. Я держусь за дерево обеими руками.
My hands are full of it.
Я не держусь за свой пост, вы это знаете.
I am not chained to this job, as you well know.
Я - на пороге смерти. Держусь только одной силой воли.
Why, I'm right on death's doorstep... just hanging on by sheer will power.
Я уже еле держусь, сэр.
Oh, help me, sir.
Все вон, а то подумают, что я держусь
Get out, or they're going to think I'm holding on!
Я... держусь.
Yes. Yes, I'm all right.
Обычно я держусь подальше от таких вещей,
Usually, I don't like getting mixed up in such things.
Я могу быть вне игры, но я держусь.
I may be on the sidelines but I'm holding on.
Я держусь за нее, любимая!
I'm holding on to it, darling.
≈ ще € неплохо держусь на воде.
I'm also pretty good on water.
- Держусь!
Oh, no!
Я держусь из последних сил, как и все остальные.
I just don't know what else to do. I'm hanging on by my fingernails, just like everybody else.
Держусь в тени Лидера 1.
Holding eclipse pattern with Leader 1.
Я на ногах не держусь, у меня боли в желудке.
I feel faint...
Это правда, я держусь за детей.
It's true, I hold up to the children.
Возьмут, когда увидят, как я держусь в седле.
They won't ask questions when they see me ride.
- Правее! - Хорошо! Держусь.
- Keep to the right!
- Какое там, я же еле на ногах держусь!
- But if I can hardly stand!
Я едва держусь, как ты понимаешь.
I'm barely holding as you may have realized.
Но я держусь на плаву.
- I'm on my feet
- Я держусь.
- I'm fine.
Смотри, как я прямо держусь!
See how straight I stand.
Видишь, как я прямо держусь?
I'm watching. See how straight I stand?
Как только я нахожу парикмахера, я держусь за него.
Once I find a barber, I stick with him.
Я держусь за бога
I hang on to God.
Стою там, держусь за телик.
I was standing there, holding onto that TV.
Потому что я держусь подальше от молока.
Because I stay away from dairy
Вот как я держусь в норме.
That's how I stay on top of it.
Благодаря этому я держусь 3-й день.
It's kept me standing for three days!
- Я держусь!
- I'm hanging on!
Может быть вас и ограбили, молодой человек, но я крепко держусь за свое...
Well, you may have been, young man, but I'm so tightly clenched, that...
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
Don't you forget what I've been through and yet I'm still standing
Я держусь в нём.
I'm hanging in.
Я даже с девчонками так за руку не держусь.
I never even hold hands with ruddy lassies.
- Держусь.
- Hanging.
Я держусь в рамках, но немного отступлю от темы.
I'm on a short leash, so I'll cut to it.
" ногда держусь, иногда... как получаетс €... я понимаю...
Some days will be good, some will be bad. I understand.
Знаете, единственное, что мне не понятно, это каким образом я, черт возьми, держусь.
Do you know, the thing I really don't understand is how the hell I'm coping.
Но за это не очень держусь.
But I'm not that crazy about it.
У меня такой жар, что я еле держусь на ногах.
They ganged up on me.
Я ТУТ ДЕРЖУСЬ ЗА ТЕБЯ, А ТЫ
I fight for you here...
- Держусь!
- I'm holding!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]