Детки tradutor Inglês
1,414 parallel translation
Веселитесь, детки, отрывайтесь.
- Have fun, kids, stay awesome.
А у вас хватает смелости просить меня... нет, зачеркнём - приказывать мне... коротать время с Томом Джоудом, пока крутые детки будут резвиться и играть?
Now you two got the balls to ask me - No... Scratch that - - tell me,
Не сильно радуйтесь, детки.
Don't get excited, kids.
" Пока, детки, удачи вам!
" Well, kids, good luck. It's Mom.
Детки, вау.
Kids, wow.
- Бедные детки.
- Poor kids.
Боже! Как вы мне надоели, детки! Пора размяться чем нибуть интересным.
Time for some real action.
Детки, вы помните мой первый день с Робин.
Kids, you remember my first day with Robin.
Когда встанете, смотрите себе под ноги, детки, потому что я собираюсь обронить немного мудрости.
Watch your steps when you get up, kids,'cause I am about to drop some knowledge.
Но, детки, той же ночью, Кэйти сделала это, и она забеременела... пятерняшками... и остаток своих дней она прожила в трейлере... где и умерла алкоголичкой.
But, kids, later that night, Katie did it, and she got pregnant... with quintuplets... and she lived out her days in a trailer park... where she died an alcoholic.
Итак, детки, мораль в том, что не надо заниматься сексом до свадьбы.
So the moral here, kids, don't have sex until you're married.
"Дорогие детки, простите, что сегодня не буду учить ваши неблагодарные задницы."
" Dear kids, sorry I can't teach you ungrateful brats today.
Детки, я рассказывал вам истории обо всех больших праздниках :
Kids, I told you stories about all the big holidays- -
Детки, ключ к хорошим взаимоотношениям - это общение.
Kids, the key to a good relationship is communication.
Детки, это была самая ужасная ссора, которая когда-либо была у нас с Робин.
Kids, this was the worst fight Robin and I ever had.
Детки, никогда не недооценивайте силу судьбы.
Kids, never underestimate the power of destiny.
В первый год, детки вы все равно не будете есть твердую пищу, и я не думаю, что они измельчат жаренные креветки.
That doesn't sound as good. But look at it this way, for the first year, your kids probably won't be eating solid food anyway, and I don't think they make mashed fried shrimp.
Детки, иногда жизнь заставляет нас быть такими, какими мы быть не хотим.
Kids, sometimes life forces us to be someone we didn't want to be.
Детки, весной 2007-го все было замечательно между мной и Робин.
Kids, in the spring of 2007, everything was great between me and Robin.
Видите ли, детки, когда вы женитесь, жизнь вам преподносит тяжелый урок.
You see, kids, when you get married, you learn a hard lesson.
Кстати, детки, отличная история о свадьбе Маршалла и Лили.
Now, kids, the story of Lily and Marshall's wedding is a good one.
Детки, не смотрите.
Hey, kids, don't look. Get down.
Детки, у кого из вас есть заколка?
Kids, which of you has a hairclip? A hairclip for pinning the hair.
Эти детки, наверно, очень устали.
Yeah, poor things must be exhausted.
Мне нравятся пухлые детки.
I like being full of baby.
Они откладывают личинки в незрелую свекловицу, потом наступает весна, и детки прогрызают себе путь наружу.
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out.
В следующий раз детки остаются дома.
Next time, the kids stay home.
Детки поедят торта, и мы чуток приподнимем этот сраный смертный саван.
Kids eat some cake and we lift the grim bloody pallor of mortality for a few glorious moments.
Летите, детки!
Up you go, babies.
Для такой детки, как ты.
For a little gal like you.
- То есть? Они думают, что их детки спят в своих комнатах.
Thinking their children are sleeping.
Детки, иногда это возможно, что вещи, которые ты делаешь выглядят забавно.
Kids it's sometimes Possible you're doing just fine in life
Детки, иногда в вашей жизни вы кого-то встречаете И вы моментально понимаете, Этот человек для вас.
Kids, sometimes in life you see someone and you just instantly know this is the person for you.
Чтож, детки, продолжим.
Well, kids, here we are.
Я разрешу вам, детки, разобраться в этом.
I'll let you kids hash this out.
За мной, детки.
Come on, kids.
Эй, детки, Этот пес берет у вас деньги?
Hey, pussies, that's the dog taking money from you?
Современные детки... 6 месяцев назад Чжэ Ён переехал в квартиру по соседству.
Kids these days... Jae-young moved in next door six months ago.
Собирайтесь в круг, детки, сейчас Шелдон расскажет Рождественскую сказочку.
Gather around, kids. It's time for Sheldon's beloved Christmas special.
Веселитесь, детки.
You kids have fun.
Детки, чтобы вы поняли, что случилось дальше, я перескочу на несколько дней вперед.
Kids, for what happened next, I'm gonna jump ahead a couple days.
Детки, когда я впервые приехал в Нью-Йорк, Он был темным, отвратительным, грязным, мерзким, блохастым, вонючим и, в целом, пугающим, но со времинем, произошло самое страшное.
Kids, when I first moved to New York, it was dingy, disgusting, dirty, ugly, flea-ridden, stinky and all together, terrifying.
Детки, осенью 2008-го у меня возникла маленькая проблемка.
Kids, in the fall of 2008, I had a little problem.
Детки, ваша тётя Робин ненавидела работу на Метро Ньюз Один.
METRO NEWS ONE AT 11 : 00 Kids, your Aunt Robin was sick of her jobt Metro News One.
Детки, хотите верьте, а хотите нет, но ваша тётя Робин клянется, что было именно так.
Now you kids can either believe this or not, but this is how your Aunt Robin swears it happened.
Детки, когда вы с кем-то встречаетесь у вас развивается что-то на подобии телепатической связи с вашим партнером.
Kids, when you're in a relationship, you develop a kind of telepathy with your partner.
Детки, мораль, обычно, в конце рассказа, но в этом случае все серьезно, так что я скажу вам её сейчас :
Kids, morals usually come at the end of stories, but this one is so important, I'm gonna tell you now :
А где все твои детки?
And where are all your babies?
Умные детки!
Smart kids.
Любите, детки! Браво!
Bravo!
Смотрите и учитесь, детки.
Watch and learn, kids.