Дешево tradutor Inglês
969 parallel translation
Я вырастил ее в самой дешевой забегаловке Занзибара... ты можешь гордиться своей дочерью!
I had her raised in the lowest dive in Zanzibar... so you could be proud of her!
Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу.
Now, here's a lot, folks. It doesn't look very big on top, but it's all yours as far down as you wanna go, and it's dirt cheap.
Он бы сказал вот что : " Бульянов, ты не имеешь права жить в дешевой гостинице.
What he would say is : " You can't afford to live in a cheap hotel.
- Считай еще дешево отделались.
- You should've smacked into him.
Дешево, вот я и купила.
It was cheap, so I bought it.
- 8 галлонов за 1 доллар, это очень дешево.
8 gallons for $ 1, that's pretty cheap.
Продам дешево, всего тридцать три таньги.
I'll sell it cheap, only thirty-three tangas.
Пять за галоши, пять за то, что, дешево, двадцать три за то, что с бедняцкой ноги.
Five for the shoes, five for being cheap, and twenty-three for being from a poor man's feet.
- Дешево!
- Cheap!
Дешево продам, тороплюсь, ухожу...
Selling cheap, hurry up, I'll tell you...
- Дешево для такой вещи.
- Cheap at the price.
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным.
- The charge is slight because I find this always a revealing vantage point.
Это очень дешево, но учитывая состояние...
Well, that's quite cheap, but considering its condition...
О тебе и твоей дешевой девке.
You and that two-bit girl of yours.
Мне пришлось отчаянно убеждать агента, чтобы снять его так дешево!
And I had to be most pathetic to the agent to get if for so little.
Не дешево это дастся, не у каждого силы хватит.
It won't be easy, I need stalwart men.
- Всего сто франков, дешево.
Cheap. - I don't want any.
Возможно, если вы так дешево цените собственную жизнь.
That can only be true if you consider your life cheap.
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно.
The need for dreams was great, and they were cheap and easy to come by.
Продавать много, но дешево?
Do they talk about a good deal?
Что ж... Время стоит дешево, а веревки довольно дороги. Бесплатно не достать.
Well, time's kind of cheap, but, uh, ropes come pretty dear iffen you ain't got one.
- Хочешь продам тебе дешево браслет.
- I'll sell you this bracelet cheaply.
Зато дешево и сердито!
It'll be rough!
Какой бесценок. Очень дешево
It's not worth it.
Вы меня дешево покупаете.
I won't be bought off so cheaply.
При свечах, и я полагаю, в дешевой эротической манере парней с грязными эротическими мыслями!
By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion of young men with cheap, erotic minds!
Это действительно дешево.
It's cheap, really.
И то чересчур дешево за пять-то лет.
And it's even too cheap for all those five years.
Я куплю их дешево и сошью белье.
I'll buy them cheap and make lingerie.
У него можно купить дешево.
He may have a cheap one.
- Кстати, я его дешево купила.
I got these at the hardware store
А этот монумент ты тоже дешево купила?
Did you get this monument at the hardware store too?
Просто и дешево.
Easy and cheap.
Очень дешево, очень. Наверное, они дураки.
Very cheaply too, they must be fools.
Так дешево на это купиться? Такое пятно?
A cheap carnival performer, a fraud, a trickster.
" х нельз € приобрести за дешево.
That experience too could be had on the cheap.
" была насто € ща € абсурдность в нарко-культуре, котора € базировалось на факте, что это можно было просто купить за дешево.
And it was a real unreality in the drug culture, which was logically made up by the fact that it was totally easy to get buy with very little money.
Это дёшево, очень дёшево!
That's a bargain! That's a real bargain!
Купите, совсем дешево.
I sell it you cheap.
Ты дешево меня продал, Бебер.
You sold out cheap, Bébert. Too cheap.
Они готовят много, но дёшево.
They serve big but cheap ones.
Так должно быть - дёшево, но вкусно.
It should be - cheap but good.
Подозревать отца в дешёвой неблаговидной измене...
Suspecting your father of a cheap back-alley romance.
Я бы не сказала, что это дёшево.
- $ 100? I don't call that cheap.
Так дёшево?
Only 10,000?
Слишком дешево.
It's still cheap.
Если будет дёшево, покупайте столько, сколько сможете вывезти.
If it's cheap, buy as much as you can get your hands on. Okay?
- Они мне не дёшево обходятся.
- Cost me good money, them traps.
Дёшево.
For a low price.
Они мне дёшево достались. Хозяин кафе даже не захотел, чтобы я за них заплатил.
A gift from the owner of a bar
Но его привезли к нам из дешёвой гостиницы, его никто не навещает, и он не хочет разговаривать.
Yet he was brought in from a cheap inn, has no visitors, won't talk.