Длинный tradutor Inglês
2,124 parallel translation
Грандиозным предположением Франклина было то, что длинный стержень притянет молнию, которая пройдет вниз по шесту и останется в винной бутылке у его основания по принципу лейденской банки.
Franklin's big idea had been that the long pole would capture the lightning, pass it down the metal rod and store it in the wine bottle at the base which worked as a Leiden jar.
Мы прошли длинный трудный путь.
We've all been on a long, difficult journey.
Зачем нужен один длинный стол, если можно использовать четыре круглых?
Why have one long table when you can use four little ones bistro style?
Милый, один длинный стол.
One long table, honey.
Грег Стрейтон - хороший длинный список.
Greg Straithan- - nice long sheet.
Может посмотрю длинный фильм.
Maybe a long movie.
Это очень длинный формуляр.
It's a long form.
Боюсь, что вы зря проделали этот длинный путь, мисс Уолкер.
I'm afraid you came a long way for nothing, Ms. Walker.
У меня был длинный день и меня попользовали.
I've had a long day, and I'm cabbaged.
О, у неё ещё и длинный язычок.
Ooh, she got a mouth on her also.
- А длинный?
- Long answer?
- Увидимся позже, длинный.
Hey, I'll talk to you later, tall guy.
Когда идешь длинный маршрут, ты думаешь : "Делай!". Я невероятно настроилась, и почти не устала, потому что все время думала :
When you're trying a long route, you think : "Do it!", I was extremely motivated, and you don't get tired'cause you're always thinking :
Я была мотивирована на большой проект, длинный маршрут, потому что здесь все важно, а не только сила рук ;
I was really motivated to have a big project, a long route,'cause everything is necessary, not just strength in your arms ;
длинный белый лимузин на фоне Храма Христа Спасителя. длинный белый лимузин на фоне Храма Христа Спасителя. длинный белый лимузин на фоне Храма Христа Спасителя.
Long white limousine against the background including the Cathedral of Christ the Savior.
К сожалению, я не могу привести столь же длинный список. Это очень по-американски.
Wow, unfortunately, I cannot list like you just did.
Просто из моего офиса за мной тянется очень длинный провод.
It's just connected to the office by a really long piece of string.
Это был более длинный путь для Тома и Виолетты, чем для других пар.
It has been a longer trip for Tom and Violet than it has for most couples.
У меня тоже сегодня был длинный день.
Yeah, you know what, pal? I had a long day, too.
- Длинный день?
Long day, huh?
" ак надо ли было включать в этот длинный р € д и лису?
Did I have to pass it on to the fox?
♪ Но он очень длинный, И нежданчики ждут её. ♪
♪ Cos although ahead was long And full of unexpected twists and turns
У меня больше нет терпения, Длинный Джон Сильвер.
Can't deal with much more of this patience lark, John.
- Это ты нам скажи, Длинный Джон.
- Hunter, Joyce.
В тумане тоже был Флинт, Длинный Джон.
Stay here. This way.
- Ричи член - он самый длинный
Big Dick Richie got a cock of gold
У всех сегодня был длинный день.
It's been a long day for everyone.
Если бы я знала, что ты будешь выступать в роли таинственного информатора, я бы надела длинный плащ.
If I had known you were coming as deep throat, I would have worn my trench coat.
Я выбежал в длинный коридор, и там была другая дверь.
I ran in the big hallway and there was another door.
Сегодня был длинный день, вечером я встречался с друзьями.
Uh, it was a long day at work, so I just hung out with some buddies at their--their house, you know.
И все же, это довольно длинный список
Still, that's a long list.
я просто говорю что у нас длинный вечер впереди выберите свой темп
I'm just saying, we have a long evening ahead of us. Pace yourself.
Это был длинный день.
It's been a long day.
Держи свой длинный нос подальше от этого, Берри!
Keep your big honking nose out of it, Berry!
Я имею в виду, что могу догадаться кто в нём был, так как мой босс получил длинный список звонков, после чего приказал мне бросить это дело.
I mean, I can guess who was on it, given the long list of calls my boss got right before he ordered me to drop the case.
У не длинный рейс на Холман.
On a long haul to holman.
Мы с детьми подумываем провести в Санта Барбаре длинный уикенд.
The kids and I were thinking we could all go to Santa Barbara for the long weekend.
Мы применим Запретное предписание, а для Вас подберём чудный длинный срок за нарушение служебной тайны.
We'd stick a D notice on it and you'd be looking at a nice long stretch for breaching official secrets.
У меня была действительно странная неделя, когда я носил длинный белый парик и просил всех называть меня Сэнди Фергинсоном.
There was a really weird week where I wore a long blonde wig and I made everybody call me Sandy Ferguson.
Начинается самый длинный день - день летнего солнцестояния.
It's the beginning of the longest day, the summer solstice.
Ты проделал длинный путь от своего барного стульчика.
You're a long way from your bar stool.
- Это был длинный вечер.
- It's been a long night.
Опять проделать длинный путь.
Make the long journey once more
Путь к Бродвею чрезвычайно длинный.
The road to Broadway is exceedingly long.
Длинный пас.
'Plays it wide.
Дэвид, у меня был длинный день.
David, I've had a long day.
Да, нам нужен длинный обеденный перерыв.
Yeah, we need to have a long lunch.
Длинный был денек.
I've had a long day.
Что нам теперь делать, Длинный Джон?
When you planned this expedition, did you prepare for a relief vessel to come searching as is practice should we not be back in Bristol by a certain date?
Это место проклято, Длинный Джон, нас как котят топят.
Listen, I ain't going back to this life either.
Вот такой длинны.
This long. Here we go. Here we go.
длинный день 44
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длиннее 29
длинная история 217