Дня подряд tradutor Inglês
159 parallel translation
Мы звонили тебе три дня подряд.
- We've been calling for three days.
"Я звонил тебе 3 дня подряд - безрезультатно."
" I've been calling you three days in a row, for nothing.
Два дня подряд.
TWICE IN A ROW.
Знаю, но два дня подряд?
I know, but two days in a row?
Я прихожу сюда уже три дня подряд.
I've come here ever since.
Четыре дня подряд там стояла одна и та же машина и там сидели одни и те же люди.
This car was seen at the gate 4 days in succession and these men appeared daily.
Но северный ветер дул три дня подряд и все пути занесло снегом.
But a norther blew for three days, and snow drifted over the tracks.
И три дня подряд первым добирается до газеты и обссыкает весь кроссворд!
And then he got to the newspaper before I did and peed all over the crossword!
Сесиль проспала два дня подряд, А Мартин нет.
Cecile sleeps two whole days. Martin doesn't.
Ты ноешь два дня подряд, я еле сдерживаюсь.
- Oh, shut up. You've been yakking'for 2 days straight, and I'm gettin'mad enough to- -
Только не три дня подряд.
Not three mornings in a row, it isn't.
Как можно так оплошать два дня подряд? !
I can't believe this has happened twice.
Ты работа над этим 2 дня подряд?
Did you work for two days straight?
Они по два дня подряд играть могут.
These motherfuckers can play for two days straight.
Уже три дня подряд её на ужин ешь. Забыл?
You've had that for dinner for three days in a row.
Это уже два дня подряд.
That's two days in a row.
Донна, ты одевала одни и те же брюки два дня подряд на этой неделе?
Did you wear the same pair of pants two days in a row this week?
Я ела его на ужин три дня подряд.
I ate that for dinner three nights in a row.
Я мог пить два дня подряд.
I could drink for two day s in a row.
Ты постоянно говоришь, говоришь всю эту чушь три дня подряд мы перетераем один и тот же бред
You always talk, talk, all that crap For three days we've been talking the same shit
- Но я взбешен одно и тоже дерьмо три дня подряд какие проблемы, может мне просто уйти
- But I feel like it The same shit for three days What's the point, I'd rather leave
Я не ужинал с родителями 3 дня подряд.
I've been out to supper three days in a row with mum and dad.
Он рыбачил три дня подряд, когда узнал кое-что насчет меня и нашего мэра.
He fished for three whole days when he found out about me and the mayor.
Я не просыхал три дня подряд, когда узнал о Сью Дрейк.
I was hammered for 3 days straight when I found out about Sue Drake.
Дождь льет так уже три дня подряд.
It's been raining like this for three days now.
Клетус научился открывать его носом, и два дня подряд я нахожу его в приемной.
Cletus has figured out how to push it off with his nose, and two days in a row I found him at reception.
Почему Бейли заставляет нас работать в приемном два дня подряд?
Why is the Nazi making us stay in the pit two days in a row?
- Два дня подряд без еды...
- Two days straight with no food- -
На этот раз два дня подряд.
After all this time, two days in a row.
Опоздала вчера, и сегодня... опаздывает на 20 минут. Два дня подряд.
She was late yesterday, and today's she's, uh, twenty minutes late.
Два дня подряд?
Two days straight?
Обычно мы не едим одно и то же блюдо два дня подряд.
We usually don't eat the same thing two night in a row.
Я ему три дня подряд звонила, а он говорил, что работает.
I called his house 3 nights in a row and he says he's working.
Одно и то же мясо три дня подряд.
They're good at recycling meat three days in a row.
Чтобы пробудить шишковидную железу вам надо повторять это упражнение круглосуточно еще 2 дня подряд упражнение надо выполнить всего 1 раз чтобы ощутить свои пробудившиеся способности
Repeat this exercise 4 more times taking a few moments rest between each repetition 24 hours apart The entire exercise only has to be done once to be effective It may take 6 weeks or more to experience your newly awakened abilities
Он не ложился спать допоздна три дня подряд, играя в Героя Героина.
He's been up for three days straight playing Heroin Hero. Come on, Stan!
Поэтому ты отсутствовал по утрам два дня подряд.
That's why you missed two mornings of work.
И еще, если верить отчетам нашей Скорой, вы работали 3 дня подряд.
And one more thing, if my E.R. Reports are right, you've been working for three days straight.
Ты звонил мне два дня подряд, перебрав таблеток, и теперь появляешься с некрологом Джереми Бентама?
You were calling me over and over again for two days straight stoned on your pills, and you show up here with an obituary for Jeremy Bentham?
Развлекались три дня подряд?
Partying for three days straight.
Четыре дня подряд?
Four days straight?
Снег валил три дня подряд, что привело к трем удивительным историям.
It snowed for three days straight, which led to three amazing stories.
Мы занимались сексом 23 дня подряд.
We've had sex 23 days straight.
Ну, согласен, но я не люблю есть одно и то же два дня подряд.
Your bro's nurse not loving the love handles?
Два дня подряд.
Two days in a row.
Каковы шансы что это случится, два дня подряд?
What are the chances of that, two days in a row?
По данным Национального Дома Ставок... начиная с предстоящего сезона, Политехническая школа будет занята в течение трех дней подряд для празднования исторического дня.
According to the National Betting House... starting from the coming season, the Polytechnic school will be occupied for three consecutive days for the celebration of the historic day
Или у твоего поэта два дня рождения подряд?
Or did your poet have 2 birthdays in a row?
Может после Дня Матери. Работаю две смены подряд.
Maybe after Mother's Day?
Я не интересуюсь политикой, не разбираюсь в литературе, хотя читаю все подряд, и без особой цели пытаюсь дожить до завтрашнего дня.
I'm not interested in politics. I don't know a lot about literature though I do read whatever I can get my hands on. I just try to make it from one day to the next.
Ведь если взять четыре дня подряд можно выгадать недельку и съездить, например, в Канкун.
Because if we do as four in a row...