English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Д ] / Добралась

Добралась tradutor Inglês

873 parallel translation
Почему все меня бросают? ! Как ты сюда добралась?
SORT OF THE WEDDING-PLANNING INDUSTRY.
- Похоже, до нее добралась моль.
- Looks like the moths got to it.
Ты проследишь, чтобы она туда добралась спокойно?
Will you see that she gets there all right?
Нормально добралась?
I mean, did she arrive here safely?
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don't want me to get near your specter, huh?
- Что ж, война сюда действительно не добралась.
- It's certainly far enough from the war here.
Присмотрю, чтобы миссис Гаррисон благополучно добралась домой.
Now see that Mrs. Garrison gets home all right.
Тут написано : " Добралась хорошо.
Message went :'Arrived OK.
Как ты сюда добралась?
How'd you get here?
Интересно, как старая Сара сюда добралась?
I wonder how old Sarah made it way over here?
Когда добралась до постели, он сказал, что я хуже служанки.
No maid would do that.
Как это ты добралась?
How did you manage to get here?
Когда я, наконец, добралась до разворота, даже светофоры были против меня.
When I finally reached the place where I could turn back, the stoplight was against me.
И когда ты добралась туда, он столкнул ее с башни, но кричала ты.
So, when you got up there, he pushed her off the tower, but it was you that screamed.
- Как ты сюда добралась?
- How did you get here?
Но мы проверим, что она добралась домой.
But we'll check to make sure she got home safely.
Конечно, я добралась без проблем.
Sure I got home all right.
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей.
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Ты имеешь в виду, что кислота добралась до него?
IAN : You mean the acid got in?
- За камень... А как ты добралась? - Пешком.
- And how did you get back?
Как, чёрт возьми, ты сама добралась до парка?
How in the hell did you get yourself to the park?
Полагаю, мадам добралась до дома.
I believe madam is home.
Магда, ты добралась до того парня в отделе связи?
Magda, did you get to your communications man?
Он хотел убедиться, что я добралась домой.
He wanted to make sure I got in all right.
Её краска дял волос добралась-таки до мозга.
That stuff she uses to color her hair must have gone to her brain.
- Я и так добралась.
- I managed to come here even without them.
Как зто ты добралась
How did you get here?
- Синьорина же добралась сюда!
- The lady has managed to get here
Ты добралась?
Did you make it?
Она благополучно добралась?
She did arrive safely?
Я только хотел убедиться, что ты нормально добралась.
Oh, I wanted to make sure you got home all right.
Она добралась до Д'Амато.
She apparently got to D'Amato.
А как, чёрт возьми, я добралась сюда?
Well, how the hell do you think I got here?
- Как ты добралась до дома?
- How did you get home?
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
По всему, Лиза Бричкина до наших уже добралась.
Well, anyway Lisa Brichkina should have arrived by now.
Отлично, ты добралась сюда вовремя.
Well, you certainly got here on time.
Эту медсестру звали Марго Эффрейн, которая так и не добралась до вашего дома, и которую нашли на шоссе мёртвой спустя некоторое время.
That nurse was Margot Dupré, who never made it to your house, and shortly afterward showed up dead on the highway.
- Киль Ра Им нормально до дома добралась?
- Did Gil Ra Im get home okay?
И все-таки Я добралась сюда.
And I have come as far as here.
Зилда добралась до громкой связи и обвиняет его в убийствах.
Zilda came on the command speaker and accused him of being the killer.
Должно быть место, куда не добралась эпидемия.
There must be somewhere the plague didn't reach.
Почти добралась!
- You've nearly done it! - Get on the rope!
пока не добралась до вершины.
Finally I arrived at the top.
Как добралась, Мо?
ABE : How did it go today, Mo?
ћо € мама тоже до моих волос добралась.
My mom had mine all hacked off.
А как ты добралась до верха?
How did you get to the highest ones?
Свита добралась до места.
The suite has arrived.
И как ты добралась сюда?
And how'd you get here?
Если бы она добралась до нужного места, Джим...
If she'd really gotten a good grip on him, Jim...
Мама и сюда добралась...
Mother certainly gets around a bit, doesn't she...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]