Домовой tradutor Inglês
60 parallel translation
Домовой?
Hey, Verandah Ghost!
- Домовой!
- A ghost!
В каждом доме жил домовой, в каждой церкви - Бог.
Every home had its house-spirit, and every church had its God.
Я семидушный домовой Моньок.
I am the Seven-hearted Lobahobgoblin.
Я... домовой...
I am the... Goblin...
Это домовой. Или ворожба.
That's ghosts and witchcraft.
- Говорю же, друг, это домовой.
- Friend, I say it's ghosts.
Я знаю, что это абсурд. Но мне снилось : что за мной гнался домовой, и он прячется...
Well, I know it's absurd, but I dreamed the bogeyman was after me, and he's hiding...
Домовой!
Bogeyman!
Добби-домовой.
Dobby the house-elf.
Сначала домовой появляется в моей спальне потом мы не можем пройти портал на платформу 9 3 / 4 теперь нас чуть не убило дерево....
So a house-elf shows up in my bedroom we can't get through the barrier to platform 93 / 4 we almost get killed by a tree...
Ганс Петерсон. Для вас просто "Домовой" Ганс.
Just call me House Hans.
- "Домовой" Ганс?
- House Hans?
- Это "Домовой" Ганс?
- Is that House Hans?
Выхватив пистолет, Домовой разрядил обойму в преследователя и бросился в подворотню, освещенную лишь...
Drawing his pistol, The hitman emptied the clip at the pursuer and... Rushed to the gateway, lit only...
- Внезапно Домовой понял...
Hello. Suddenly the Ghost realised...
Домовой не работал через диспетчеров.
The hitman did not work through dispatchers.
Вскоре между бандитами пополз слух, что Домовой живой, его не убили.
Soon gangster heared that the ghost was still alive.
Но перед тем как погибнуть, Домовой выполнил заказ, ножом в шею.
But before we die, the ghost complied with the order, a knife in his neck.
Ты понимаешь, Домовой, он же изучает жертвы, правильно?
I understand it, but i only studie.
Домовой.
Brownie.
Домовой выполнил Ордынцева, я направил к нему человека.
He has executed him. I have directed everything.
- Домовой?
Brownie?
Значит Домовой теперь - это я, да.
Hence Brownie now. It's me, yes.
Должно быть домовой спрятал.
I think it's 100 years old.
¬ ыставка предоставл € ет возможность фанатам увидеть таких существ, как гиппогриф лювокрыл, домовой эльф ƒоби, и 47-летний Ѕарри, которому предписано оповещать всех о своей прошлой судимости за развращение малолетних.
The exhibit offers fans a chance to meet magical creatures like Buckbeak the Hippogriff, Dobey the House Elf, and Barry the 47 year-old who is required to introduce himself under Megan's Law.
Вы думаете, что я домовой?
I heard he was in some home or other.
Ты говорил мне не использовать домовой кондиционер, пока не закончатся отключения.
You warned me not to use the central air before the blackout hit.
Я - домовой.
I'm a Brownie.
Он наш новый домовой!
He is our new Brownie!
Домовой.
The Domovoi.
Домовой?
Domovoi?
Кто хороший Домовой?
Who's a good Domovoi?
Я не могу пойти в магазин домовой кухни и спросить Кенни.
I can't go down to the takeaway and ask Kenny.
И домовой комитет практически выгнал мою Бабулю.
And the condo board, they almost kicked my Bubbe out.
Домовой.
Dokebi. ( Dokebi - goblin-like creatures of Korean mythology )
Я ищу человека по прозвищу Домовой.
I'm looking for a person called'Dokebi'.
Домовой?
Dokebi?
И он просит найти человека по прозвищу Домовой.
Is he looking for a dokebi or a ghost?
Давайте подключим домовой комитет ее дома в Нью-Лондоне.
Let's get all the locals to her new London house.
Даже когда Домовой смахивает нашу паутину, или Морриг пытается утопить тебя в ванне?
Even when a Brownie is dusting our cobwebs, or a Morragh is trying to drown you in the tub?
Я обнаружил тандем B1 SINES в геноме домовой мыши.
I discovered tandem B-one SINEs in the mus musculus genome.
Домовой движется в твою сторону.
Bogey headed your way.
Будет домовой ресторан.
Yeah, a Home Ec-staurant.
— Домовой ресторан.
Home Ec-staurant.
— Домовой что?
Home Ec-sta what? !
Домовой ресторан.
Now it's a home ec-staurant.
Вы должны закрыть домовой ресторан и вернуться к фильмам, или будете уволены.
You are to close the Home Ec-staurant, and go back to movies, or you're fired.
Это не домовой, а подонки.
Those aren't ghosts, they're bandits.
Домовой какой-то.
He's like some goblin.
Похоже ваш домовой сойдёт с ума!
I think your elves have gone berserk.