Достойный человек tradutor Inglês
126 parallel translation
Лепик достойный человек.
Lepic's a good man.
Я слышал, достойный человек.
- A very reputable man, too, I'm told.
Уильям МакКинли – очень достойный человек.
William McKinley is a very worthy man.
Мне кажется, он очень достойный человек.
For me, he's the kind of man...
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей... абсолютных и даже относительных.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man must be delivered of all necessity, absolute and even relative.
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Полагаю, что он не женат и достойный человек.
I suppose he is not married or anyone that you can't marry.
Он достойный человек, не так ли?
He is a decent man, isn't he?
Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла.
An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted.
Он - единственная сторона в этом инциденте... кто все еще достойный человек Baird.
He's the only party to this incident... who is still worthy of calling himself a Baird man.
Пока такой воспитанный, достойный человек, как ты, рядом с ней и не у дел.
Not when you're standing about with nothing to do.
Одно утешение, кажется какой-то достойный человек её удочерил.
A noble man has bought her. This is comforting.
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.
I think him everything that is amiable and worthy.
Полковник, видимо, очень достойный человек.
Col. Brandon must be a man of great worth.
Он самый добрый и самый достойный человек.
He is the kindest and best of men.
Ты достойный человек, Шарп.
You're a decent man, Sharpe.
Ну, ты более достойный человек, чем некоторые.
Well, you're a bigger man than some.
Когда достойный человек рискует оказаться замешанным в абсолютно недостойном деле,..
When one finds oneself participating in an endeavor entirely without merit,..
Если бы у нас был шанс, на месте Линкольна оказался бы более достойный человек.
We should have run a better man against Lincoln when we had the chance.
Разве он не тот имущий, достойный человек, которого ты мне желал?
Is not he imuæan trader world man Kind you want for me?
Он вполне достойный человек, хотя и не понимает в торговле.
He seems a worthy man. Who believe that traders They are simple people.
Венк - очень достойный человек.
Wenck's an excellent fellow.
Но достойный человек не может убегать с добычей.
These people always want to take something.
Достойный человек не может владеть тем, чем ему не подобает владеть.
And these people can not be able to understand things.
Ни один нормальный, достойный человек не бывает чем-то одним.
No normal, decent person is one thing, OK?
Он достойный человек.
He's a really decent man.
Он отважный и достойный человек!
He is a brave and a decent man.
Этот достойный человек живет тут уже несколько дней.
The good man has been here several days now.
Я надеюсь, что следующим епископом будет достойный человек.
As an athlete, I hope the next bishop is a player as well.
Человек, достойный воспоминаний.
A man worth remembering.
Достойный всяческих похвал не только как служитель Эскулапа, но и как человек, вы стали незаменимым членом нашего общества, выполняя величайший долг помощи ближнему.
Not only a servant of Aesculapius, have you been to your patients... but as a man, too, you were to us... someone who considered it his main duty to serve his fellow human beings.
Молодой человек. Мы устроим вашему отцу достойный приём.
Young man, your father will be received very well.
Потому что человек, достойный так называться, употребляет их ежедневно.
Because a real man shoots a load at least once a day from 18 until 60.
Вот кто достойный, честный человек! Он опытным умом постиг пружины Всех дел людских.
This fellow's of exceeding honesty and knows all qualities with a learned spirit of human dealings.
Какой достойный молодой человек в здравом уме женится на леди-чемпионке по боксу?
What proper young man in his right mind would want to marry a lady prizefighter?
Всё таки, он человек достойный!
Such a respectable man!
Как может столь уважаемый и достойный до сих пор человек желать мне зла и так запугать до смерти?
Why would a man, hitherto so worthy of esteem, deliberately want to humiliate me?
Отец, это человек, достойный стать тебе сыном.
Father, here is a man fit to be your son.
Дон Альтобело говорит, что у вас хороший характер, сильная воля, и что вы человек, достойный уважения.
Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect.
Очень достойный молодой человек!
Yes, I do seem to have a knack for it.
Да, такой хороший и достойный юноша, человек с такими безупречнымикачествами - именно то,
Sultan? - Yes. A fine youth such as yourself.
Ќет, ваша честь. ќн достойный, семейный человек.
No, your honour. He's a very decent family man.
Ѕернард Ћаплант - это достойный, чудесный человек. " очень ранимый.
Bernard LaPlante is a decent, wonderful human being, deep down.
Но он не единственный достойный молодой человек.
He's not the only young man worth having.
Мистер Коллинз такой разумный достойный молодой человек.
Mr Collins is such a sensible, respectable young man.
Наш кузен мистер Коллинз, возможно, не самый умный человек, но он вполне достойный.
Our cousin Mr Collins is not the cleverest of men, perhaps, but he is respectable.
Он достойный молодой человек.
But he looks like an excellent young man.
Достойный человек.
Good man.
Но этот Уилл Тернер... тоже человек достойный.
That Will Turner... he's a fine man, too.
Обычно он чистый, здоровый и достойный уважения человек.
That filthy teenage juvenile delinquent who came to the door? He happens to be a clean, healthy and respectable young man.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человеку 160
человек в маске 16