Драматург tradutor Inglês
79 parallel translation
Фактически всего один драматург получал столько же
Indeed. The only other playwright getting 15 percent is George Bernard Shaw.
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно?
Mr. Greenberg, I hired you as an actor, not as a writer. Understand?
Его драматург
HIS secretary :
Что слышно о моей статье "Сароян как драматург"?
Have you heard anything about my article on Saroyan as dramatist?
Я, видите ли, драматург.
I'm a playwright, you know.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Well, since you're a playwright, maybe you could use me sometime.
Драматург :
Dramatist :
Да, это был великий драматург.
Now, there was a great playwright.
Перед нами господин Мацузаки, прославленный драматург.
This is Mr Matsuzaki, the famous playwright.
Я драматург, я разношу полевые вишни.
I'm a playwright who carries bladder cherries.
Драматург :
Script editor :
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
Yeah, well, I'm going to come right out and say it's a, you know, that to me, Jeffrey Archer is the finest playwright this country has turned out since... since William Shakespeare.
Он драматург. Идеально.
This is so perfect.
Если ставят Пинтера ( английский драматург ), тогда выйдет два человека, смотрящих в разные стороны и...
If it was Pinter, then two people come on, face different directions and...
Ты - ужасный драматург!
You are a terrible playwright!
"Знаете, Симон, Вы не только драматург,"
" You know, Simon, not only do you write plays...
"Знаете, Симон, Вы не только драматург,"
" Simon, not only do you write plays,
"Французский актер и драматург, входивший в труппу Бежар"?
This French playwright and actor joined the Bejart troupe of actors- -
В точности, как плохой драматург, который надеется, что... умный актёр сам исправит все его недочёты.
Like all lousy dramatists evade the issue by thinking a gifted actor can give their mess some shape and drive.
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully,
- Не смотри но этот драматург отправляется в Китай.
- Don't look but the playwright's headed to China.
Артур Миллер драматург Я никогда не говорил с ним об этом, но мне кажется, у него было чувство, что это место заключает в себе потенциал для того и другого :
I never talked to him about that, but I suppose he had the feeling that this place had the potential for both tremendous good and tremendous problems, evil.
- Нет, это не драматург.
- No, it wasn't a playwright.
Он драматург, Джак.
He's a playwright, Jack.
Дикие утки и Росмерсгольме являются Скандинавские драматург?
The Wild Duck and Rosmersholm are by which Nordic playwright?
Можешь себе представить, каково мне было возвращаться домой... пока я не понял, что по соседству со мной сидит сквернословящий драматург... и мастер всяческих мошенничеств, Дэвид Мамет.
As you can imagine, it was a depressing plane ride home... until I realized I was sitting next to the foul-mouthed playwright and master of the con game, David Mamet.
Это молодой драматург, он подавал большие надежды в Нью-Йорке.
Help me with Trevor Laughlin. He's a playwright out of New York with a lot of promise.
Эй, драматург, садись и пиши четыре с половиной страницы про плюющихся людей, ладно?
Hey, drama boy, go write four and a half pages about people spitting at each other, would you?
Смотрите, вот он, успешный драматург!
Soudainement, here is the successful playwright!
О-о, драматург.
Uh-Oh, playwright.
И сегодня у нас выступит удостоенный награды драматург и важный, привлекательный человек.
Now tonight's speaker is an award-winning playwright And a foxy little muckety-muck.
Драматург.
Playwright.
Потому что он премированный драматург?
Because he's an award-winning playwright?
- Так вы драматург?
- So you're a playwright?
Я драматург
I'm a playwright.
Готова? Лайл... Как однажды сказал мне великий драматург Эдвард Олби :
lyle, as the great playwright
Вы драматург?
Wow. You're a playwright?
Самый востребованный драматург во все времена.
The most performed playwright of all time.
Вчера садовод, сегодня драматург.
Last week, gardening.
С ней её новый муж, самый знаменитый драматург Америки и автор "Смерти коммивояжёра", Артур Миллер.
With her is her new husband, America's most celebrated playwright and author of Death of a Salesman, Arthur Miller.
Он драматург, и я рассчитываю, что станет успешным в ближайшее время.
He's a playwright, and I expect a successful one soon.
Это Маркус, тот самый потрясающий драматург, о котором я тебе рассказывала, и который помогает мне с моим "Шоу Одного Актера"
This is Marcus, this fabulous young playwright I told you about, who's helping me put together my one-woman show.
Драматург думает, что он Юджин О'Нил.
The playwright thinks he's Eugene O'Neill.
"Она в большей степени драматург, чем сценарист" "И замечательный драматург"
"She is less book writer here than playwright, and a great playwright at that."
Ты драматург.
You're a playwright.
Я больше не драматург, о'кей?
Too bad your tonsil took this long to give out.
Драматург Бояна Андрич Вулэ!
Vule!
Драматург, актёр второстепенных ролей.Не приглашён.
It's monstrous.
- Он - драматург.
- Writes plays.
- Збигнев Херберт ( 1924-2008 ) - влиятельный польский поэт и драматург
- Zbigniew Herbert.
[англ. драматург, актер, певец] Так что да, змеи не смещают челюсть, чтобы проглотить большой обед.
So yes, snakes don't actually dislocate their jaws to swallow.