Дуй сюда tradutor Inglês
232 parallel translation
Дуй сюда, приятель.
Swing on down here, daddy.
Эй, старик. Дуй сюда.
Take a whiff of this.
Дуй сюда, я хочу сесть здесь.
Get your ass over there, I want to sit here.
Все, решено! Пол, дуй сюда!
Well, that decides it.
Дуй сюда. У нас здесь тоже есть пара косяков.
Pedro, the place is full of joints.
Держи пальцы вот так и дуй сюда.
Well, you just have to hold your fingers like this... and blow here.
Дуй сюда, устроимся с шиком.
Come! We'll repair to more comfortable environs.
А теперь дуй сюда.
Now get over here.
Если ты притащишь ее сюда, я уйду!
If you bring her here, I'm leaving!
Я зайду сюда.
I'm going in here.
Я пойду сюда, а вы туда.
I'll go this way, you two go that way.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
Above all, I want to write him that even if he'll never come, even if he won't fall in love, only because he wrote me the way he did, he made me understand that when I'll get out of here I'll get out to never return.
Милая, ты почувствуешь себя лучше, если я сейчас пойду и поверчу эту дроссельную заслонку туда-сюда?
Honey, would you feel better... if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
Я пойду сюда.
I'll go this way.
Я, скорее всего, сюда, на 11-ю ТЭЦ пойду.
I think I'd rather go to the 11th heating plant here.
Наверное, я пойду ускорю их прибытие сюда.
Please do so, Mr. Hengist.
Пойду на свидание с первым же типом, который прийдет сюда.
I'll date the first man who walks through the door.
Я зайду к Элен, а ты привези сюда к 12-ти часам американца.
I'll go to Helen, and you bring here at 12 o'clock the American.
Да, я пройду сквозь все полицейские кордоны и вернусь сюда.
Yes I smashed all cops'barriers and I came here.
Вы идите туда, а я пойду сюда.
Now, you go that way, and I'll go this way.
Только потихоньку, а я пойду сюда.
Easily, and it'll be OK.
Я был сам по себе, когда пришёл сюда ; и буду сам по себе, когда уйду.
I was my own man when I came here and I'll be my own man when I leave.
Я зайду сюда через час.
I'll check back in an hour.
Никто сюда не войдет, пока я не уйду и не буду в безопасности.
Nothing to come in here until I'm out and in the clear.
Но если я один пойду спасать Доктора, приведу его сюда, он обнаружит их слабости, и передаст нам это знание, тогда ты нападешь?
But if I go in alone, rescue the Doctor, bring him back here, he will have discovered their weaknesses. And with the knowledge he can give us, then will you attack?
Нет, перейду-ка сюда.
No, I'm gonna move here.
Когда я найду ответ на этот вопрос... надеюсь, вы пригласите меня сюда еще раз.
When I find out the answer to that I certainly hope you'll invite me back.
Знаешь, если я сюда вернусь и обнаружу, что что-то пропало я пойду прямо в полицию. Я не шучу.
You know, if I come back here and I find anything missing I'm going straight to the police.
Пойду скажу Васо Чорголашвили и приведу его сюда!
I'll go tell Vaso Chorgolashvili and bring him here!
В следующий раз, когда я зайду сюда, я буду крушить черепа.
The next time I have to come in here, I'm cracking skulls.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
See now, I'll go in my office and I'll get my. 357 Magnum and I'll bring it out here and then you and I can discuss just who's got the right.
Если этот человек зайдет сюда, я уйду.
- If that man enters here I leave!
Найду помощь, и сразу сюда.
I'll try and get to town. If I can find any help, I'll be back.
Понятно. Я пришёл сюда, чтобы что-нибудь обязательно найти, и я непременно найду.
Right... I'm here to find something and I'll find it.
Ладно, зайду сюда на минутку.
Okay, just... just go here for a minute.
Дуйте сюда, живо!
Get in here, now!
Я пойду и приведу его сюда.
I'll go, and I'll bring him back.
Я пытался объяснить вам всем, когда пришел сюда что я никуда не уйду, пока не узнаю правду.
I told you all when I came in here I wasn't leaving till I got the truth.
Я без него отсюда не уйду. Пусть его привезут сюда.
I'm not going anywhere without him / Let them bring him here /
Я найду другого носителя и отправлю вашего друга обратно сюда.
I will find another host and send your friend back to you.
Я пришла сюда за аннулированием и не уйду, пока не получу его.
I came here for an annulment and I'm not leaving here until I get one!
Если ты не Кен, тебе лучше сюда не звонить... или я тебя найду.
If this isn't ken, You better not call back here... Or i'll find you.
Ладно. Я поеду и найду эту идиотку в Детройте. Привезу её сюда.
Okay, I'm gonna go find this junkie girl in Detroit, bring her back here... get her to steal Frank's drugs so it looks like he's sellin''em.
А тут я чувствую, что когда я уйду от сюда по мне будут скучать.
And yet I sense that when I leave here, I will be missed.
Пойду посмотрю, не смогу ли я привести сюда президента.
I'm gonna see if I can get the president to watch this.
- Вы вдвоём посмотрите там, а я пойду сюда.
You two... clear that one. I got this one.
Сюда! Скуби-дуби-ду!
Scooby-Dooby-Doo!
Пригласите сюда ваших жертв. Я пройду опознание.
I'II stand in a lineup.
Я просто за мороженым сюда зашел, так что, я его сейчас возьму и пойду.
Well, I just came in here for the ice cream... so I'm just gonna make mine to go.
Я никуда от сюда не уйду и попытаюсь победить.
I'm not gonna go out there and try to fight them.
Я пойду сюда.
I'm going this way.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17