Еврейски tradutor Inglês
346 parallel translation
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
"A certain Jewish barber, reported to be a friend of Schultz, is wanted for questioning." Me?
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight.. you will mount them.
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
Babylonian, Baal, Egyptian... Sethtyphon, Persian, Asmodeus... Hebraich, Moloch...
Скажи мне, папа, что бы ты делал, когда вернулся из Германии, как твой еврейский друг, который поручил тебе все. Кем бы ты был сегодня?
Tell me, Father, what if he had made it back from Germany too, instead of just his wife that Jewish friend of yours who entrusted you with everything, what would you be today?
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
Это таблицы Моисея, заповеди, по-еврейски.
- All of them? - That "s right. Those for whom I" m a Jew.
( Что-то по-еврейски )
Oi vai iz mirl
( Что-то по-еврейски ) Что скажут гойи?
Oi, gevaldl. What will them "goyims" say?
Папа ничего не понимал : в витрине же был плакат, предупреждавший, что это еврейский салон.
Papa didn't quite understand since there was an edict... prohibiting entry to local Jewish businesses.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это еврейский нос.
Don't stop, until you tell me whether or not it's a Jewish nose.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это типичный горбатый еврейский нос.
Do not stop until you've said whether or not... it's the typical vulture nose of the Jews.
Сегодня дождь сильно помешал, но на той неделе еврейский праздник. Так что, наверстаем.
The rain killed us tonight, and next week we got the Jewish holidays coming up.
Это должен сделать еврейский доктор, чтобы не обвинили в антисемитизме.
A Jewish doctor must do it so there's no anti-semitism involved.
Еврейский ребенок.
Jewish child.
Еврейский ребе.
Jewish rabbi.
Итак, еврейский "пвойдоха"...
Now, Jewish "wapscallion"
Предполагалось, что это еврейский участок.
This is supposed to be a Jewish section.
Еврейский врач?
Jewish doctor?
Мы рыщем кругом чтоб еврейский наш род не угас...
We're zooming along, protecting the Hebrew race
Мы рыщем вокруг чтоб еврейский наш род не угас...
We're zooming along, protecting the Hebrew race
Приличный еврейский мальчик, которому скоро стукнет 30, безумно влюбился в польскую шиксу.
Here I am, a nice Jewish boy, pushing 30. I fall crazy in love with a Polish shiksa.
"Еврейский вопрос в Польше".
"Poland Jewish Problem."
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
No, those behinds were designed by a Jewish scientist in Switzerland, Dr. Feintush.
.. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Mayor Koch "How I'm Doing?" chocolate-egg-cream drinking, bagel and lox, B'nai B'rith, Jew asshole.
И именно поэтому нам понятно, что это Берни Бернбаум, этот еврейский прыщ.
And that's how we know it's Bernie Bernbaum, the Shmatte Kid.
Этот еврейский прыщ обворовывает меня.
The Shmatte steals from me.
Сын Ливи пропал прошлым летом. Еврейский мальчик?
Bring them back to life a hundred years on?
Шестьсот лет существовал... еврейский Краков.
For 6 centuries there has been a Jewish Krakow.
Еврейский парень раздал им верёвочки, чтобы связать обувь попарно.
A Jewish boy handed them pieces of string to tie their shoes together.
Этот еврейский мусор еще разговаривает.
This Jewish trash can talk some more.
Доверься мне. Я Джо Миллер. Милый еврейский мальчик.
Trust me, I'm Joe Millner, I'm a nice Hebrew boy.
- "Еврейский вечер знакомств"?
- "Jewish singles night"?
Самое страшное - разденут меня, выкрасят жёлтой краской... и напишут "Осторожно, еврейский официант."
The worst they can do is undress me, paint me yellow and write... "Achtung, Jewish waiter."
Я подвергла критике всего один малозначительный еврейский закон, который так мешает Карен Хорвиц.
I criticized one tiny, little Jewish law and a big one for Karen Horwitz.
А уже шутит по-еврейски.
He's already making Jewish jokes.
Гребаный еврейский членосос.
Fucking cabala-reading motherfucker.
Они хотели, чтобы я стала женою знаменитого ученого мужа и вела благочестивый духовный еврейский образ жизни.
They wanted me to marry a great scholar, and live a decent, spiritual Jewish life.
- Еврейский мистицизм.
- Jewish mysticism.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Israel Schmecht, my wife's cousin. A Yiddish writer of worldwide reputation.
Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
I don't know how to be Jewish.
"В еврейский праздник."
"On a Jewish holiday."
Новый еврейский пророк, который хочет уничтожить все!
A new Jewish prophet who wants to destroy everything!
Уж слишком все по-еврейски.
Rather too Jewish.
- Мой еврейский мушкетер!
- My Jewish musketeer.
Еврейский солдат.
Jewish soldier.
- Нам нигде от этого не скрыться Я еврейка, а ты британский полицейский.
I am Jewish and you are a British policeman.. a Christian.
Не так по-еврейски.
Yes, not so Jewish.
Это не еврейский дом, его построили итальянцы.
It's notJewish.
Чего ты смотришь, ты лысый еврейский придурок?
What are you starin'at, you bald-headed Jew prick?