Его схватили tradutor Inglês
285 parallel translation
Его схватили солдаты Господина Чхве!
Lord Choi's soldiers are taking my son away!
Если бы мы знали, леди, мы бы его схватили.
- If we did, lady... maybe we'd reach for him.
Вы сказали, что если бы знали, где Кравэт, вы бы его схватили.
You said if you knew where Cravat was you might reach for him.
- Его схватили.
- He has been caught.
Он был священником. В 1815-м году его схватили испанцы. и привезли в Мехико.
In 1815, he was captured by the Spanish and brought to Mexico City, there he was executed.
Я хочу, чтобы его схватили не меньше, чем все остальные в этой комнате, но я должна вернуться в 1 : 30 с деньгами.
I want these men caught more than anyone else in this room, but I have to be back there at 1 : 30 with the money. Where are you taking it?
Его схватили!
He got caught on the way here.
- Его схватили маори?
- Did the Maoris take him?
Когда его схватили он был одет в то же самое?
He wore the same kimono when Kikui abducted him as when I met with him earlier that day.
У него было много красных камелий, когда его схватили!
He had a lot of red camellias when he was caught!
Его схватили ещё раньше чем меня.
He was captured before I was.
- Его схватили на границе.
- I stopped at the border.
Держу пари, что его схватили.
I bet he's been captured.
Я думаю, его схватили стражники.
I think he must have been captured by the guards.
Потом его схватили мороканцы.
Then the Moroks caught him.
Его схватили.
He's been captured.
Тогда, если он твой друг, почему ты хочешь, чтобы его схватили?
Then if he's your friend, why do you want him captured?
Его схватили, а потом сожгли дом и всё, что было в нем.
He was taken before the house and others in the house, the house burned.
С его помощью мы смогли бы узнать имена его сообщников. Если они узнают, что его схватили, они залягут на дно.
Oh, we might squeeze the names of his accomplices out of him, but if they hear he's been arrested they'll take fright.
Его схватили, а смог убежать.
I could not stop it. So I fled.
Пока его схватили, онубил троих или четверых.
We'd have three or four dead before we finished him off.
Вы не хотели чтобы его схватили?
Do you know why he has escaped prosecution?
Думаю, его схватили.
Personally, I think he's been arrested.
Его схватили и поместили во вьетнамскую тюрьму-лагерь.
He was captured, put in a Vietnamese prison camp.
Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
A few days later my great-grandfather came back into town and said he'd been taken away on this ship by aliens.
Пытался сбежать, но его схватили.
He tried to lam, but they cheesed him.
Мы схватили его!
WE CAUGHT HIM!
- Так вы схватили его?
He's right, Drina.
- Вы уже схватили его?
- Oh, not yet, Your Excellency.
И вы схватили первое, что попалось вам под руку, и ударили Вилетта, и продолжали его бить, пока не раскроили ему череп.
And that you'd taken the first weapon you found and struck Villette and continued to strike until you cracked his skull wide open.
Они схватили подозреваемого и везут его сюда.
They caught a suspect and they're bringing him in right now.
Люди Вандамма, наверное, схватили его и попытались убрать, используя дом Лестера Таунзенда.
Vandamm's men must have grabbed him and tried to put him away using Lester Townsend's house.
Потом они схватили его и повели в лагерь.
Then they seized him and are bringing him to camp.
Мы взяли его возле офиса... примерно через час, после того как схватили тебя.
We got him outside his office about an hour after we picked you up.
Мы схватили его!
Now we have him now We have got him now
Теперь он наш! Мы схватили его!
Now we have him Now we've got him
Они схватили его.
He's outside.
Конечно, когда мы схватили его, он говорил, что ищет какую-то подругу.
Of course, when we picked him up he was talking about looking for some friend.
Но охранники схватили его, и теперь он будет принесен в жертву Оракулу.
But the guards have taken him and he's going to be sacrificed to the Oracle.
Не строй иллюзий. Если бы нас схватили, они бы его забрали и потом...
Because, you know... they would have taken him.
СС хотели схватить Зелига... но если бы они схватили его... они, возможно, пытали бы его... или может даже застрелили его.
The SS wanted to grab Zelig... but if they would have grabbed him... they probably would have tortured him... or maybe even shot him.
Они его не схватили.
They don't have him. I'm going!
Его уже схватили...
They've got him.
Мы почти схватили его два дня назад, но он сбежал, его корабль повреждён...
We almost captured him two days ago, but he escaped, his ship damaged....
Они набросились и схватили его, потом сковали и отрезали у него руки и ноги, он не мог идти.
and they like chained him up, and they cut off his arms and legs so he can't get away and they took like this metal rod, and they stick it into his head and it like sucks out his brains
Говорю вам, я видел, как вы схватили паука и съели его.
I tell you, I saw you snatch a spider right out of the air and eat it.
Его схватили!
They got him!
но разве Вы мне не говорили, что... схватили его за ягодицы и притянули к себе?
Well, didn't you tell me that you had... gripped him by the buttocks and pulled him closer?
Мы решили, что враги схватили его.
We thought the enemy had captured him.
Потом Вы схватили его. Схватили за одежду, чтобы не оставлять следов!
You grab him, not by his arms, but by his clothes so you don't leave any marks.
Они проследили его через его лекарства и схватили его два дня назад в пригороде Чикаго.
Traced him through his medication picked him up at a safe house just outside of Chicago.
схватили 25
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сбила машина 52
его сейчас нет 76
его семья 64
его спроси 17
его слова 57
его смерть 51
его сын 143
его статус 135
его сестра 81
его сбила машина 52
его сейчас нет 76
его семья 64
его спроси 17
его слова 57
его смерть 51