Ее не существует tradutor Inglês
218 parallel translation
Ее не существует.
It doesn't really exist.
Ее не существует.
- No such thing.
А ты говоришь мне, что ее не существует!
You tell me there's no such person!
- Ты утверждаешь, что ее не существует.
- You're telling me she doesn't exist.
Но это не значит, что ее не существует.
But that doesn't mean it doesn't exist.
Это не Голландия, это не Франция, ее не существует.
It's not Holland, it's not France, it doesn't exist.
И теперь я думаю, потому что ее не существует в природе вообще.
Now I think it's because it doesn't exist in nature at all.
Потому что ее не существует. кусок черной скалы.
Because there isn't one. It's a blackrock.
Если нет ее не существует.
If it isn't it's neither here nor there.
Для меня ее не существует.
It'll be like she doesn't exist.
Даже у нас в Техасе известно что вода существует что бы ее пили не только коровы но вы правы все это грязная политика и это не мое дело мое дело - борьба!
Even down in texas, we know that watering stock don't only mean just giving the cows a drink. But you're right. All that stuff - dirty politics - that ain't up my alley... but fighting is.
Как и меня, её не существует.
Like myself, she never really existed.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
Так, может быть, этой музыки вообще не существует, раз ее никто не слышит.
Are you trying to say the tune I hear doesn't exist?
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
Я никогда не видел ее снова, но я знаю, что она существует.
I never saw her again But I know now she exists.
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
the stronger it is, the more it asserts it does not exist, and its power serves it foremost to assert its non-existence.
- Её не существует.
- That doesn't exist.
И, кроме того, мы думали, что её больше не существует.
And besides, we thought she no longer existed
Я не замечу её, даже если она существует.
I wouldn't notice her if she did.
Эта организация существует не в том смысле, в котором мы её понимаем.
They're not an organization in the sense we know.
Да её вовсе не существует, доктор.
No such thing.
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Потому что, если существует хоть малейшая вероятность возникновения проблем, то я её брать не буду.
Because if there's even the slightest chance of any problem I don't wanna take it.
Ее не существует.
It doesn't exist.
Я говорил людям, что у меня есть дочь. Но на самом деле её не существует.
I tell people I've got a daughter but there is no such person.
- Но проблему не решить, изображая, будто её не существует!
But you can't deal with the problems by pretending they don't exist.
Так значит закон молчания, или омерта.. .. или как вы ее называете, больше не существует?
So the code of silence, the omertà, or whatever, just went by the boards.
Потратить впустую два последних месяца ее жизни, в поисках лечения, которого не существует,
Waste her life searching for a cure that doesn't exist.
Самое полезное, что мы можем сделать - это игнорировать опухоль и претвориться, что её не существует.
The healthiest thing we can do is just ignore this and pretend it doesn't exist.
Может ее и вовсе не существует? !
And it can not exist?
С этой минуты её для меня просто не существует.
As of now, She simply doesn't exist to me.
- Не существует способа подделать её травмы.
There is no way that she could have faked that traumatized.
Парень, Троица не существует. Нет её.
Trinity doesn't exist, man.
Я вам скажу, в чем ее привлекательность. Особенно для противников войны. Ее просто не существует.
I can give you an answer on what's attractive about the army of Costa Rica, in as much as it's attractive to those of us who are not that interested in war, which is that it doesn't exist.
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
I don't know.
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
It doesn't exist yet. I'll tell Ray he should record it.
Вселенная - это бескрайняя сфера. Центр её - повсюду, а границ не существует.
Albert, the universe is an infinite sphere whose center is everywhere... and whose circumference is nowhere.
Третье : ты должен обещать под присягой, что не убьешь эту акулу, или как там ее, если она существует.
Three, you must swear, legally swear, that you'll not kill that shark, or whatever it is, if it actually exists.
Ее может и не существует.
She might not even exist.
Мы объявили себя - и на самом деле являемся - защитниками свободы везде, где она существует. Но мы не можем защищать свободу за рубежом, если не защитим ее дома.
We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home.
И ты решил ей доказать, что её мира не существует.
And you proved to her that her world of dreams doesn't exist.
Иди, скажи ей, что ты всё время была жива, что её настоящий отец - идиот, который даже не знает, что она существует.
Go tell her you've always been there that her real father is an idiot going by who doesn't even know she exists.
Теперь, когда Тоня знала, что Санты не существует, Ее жалобы поступали непосредственно к матери.
Now that Tonya knew there wasn't a Santa Claus, her complaints went directly to my mother.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Though as close as Richard sometimes felt to Slutty Kay, as much as he believed that he knew her, he could never get past the uncomfortable fact that she existed for him solely as a digital image.
Как он мог бросить ее, если он не знал, что она существует?
How could he abandon her if he didn't even know she existed?
Не существует ничего, что могло бы её заменить.
There is no any other matter that can replace it.
Нам нужно было еще испытать ее, так что пока она как бы не существует.
- We've yet to test it. - It still appears to not exist.
Она не существует. Но я не могу перестать искать ее.
She doesn't exist... so you can stop looking for her.
Но существует и другая сторона медали : Юпитер не умеет "решать".... Когда он ловит зазевавшуюся комету, он притягивает ее к себе и заглатывает, но, когда он посылает ее сам, полет непредсказуем.
But it goes both ways because Jupiter has no value system, when it sees an errant comet it may attract it and swallow it up.
Но это не делает её наркоманкой. Ей всего 15. Не существует возрастных ограничений для наркомании.
Two nannies when I'm only working part-time.
её не существует 37
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не было 34
ее не было 29
её не будет 18
не существует 223
существует 210
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не было 34
ее не было 29
её не будет 18
не существует 223
существует 210