Ей богу tradutor Inglês
519 parallel translation
Ей богу, правда.
Yes, gentlemen!
Ей Богу, поставят!
Honest to god, they will!
На ваш страх и риск, ей богу.
Has your own risk of course.
Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации...
Now really, Madame, if we were to assign a policeman to every one of these situations....
- Ей богу, не вру.
- I swear it's true.
Он милый, когда трезвый, но... Но как только он начнет лакать вино, ей богу, все равно что чудовище.
I mean, he's sweet when he isn't drunk but let him start lapping up the vino, and oh, golly, quel beast.
Ей богу! мы найдем его!
And by Jove, we'll go and find him.
- Нет, ей богу, Грант, Всякий раз, когда я совершаю добрый поступок, мне приходится жалеть об этом.
Now, really, Grant. Every time I do something charitable, I live to regret it.
Ей богу, смотрите...
By Jove, that looked... It is!
Принимал его хуже нежели отставного заседателя, ей богу правда
You met him at home really bad.
Нам в радость, ей-богу.
It's a pleasure, indeed.
- Маргарет, ну ей-богу, я...
- Margaret, honestly, I...
Ей-богу, я сильно извиняюсь.
I'm sure I'm ever so sorry.
Ей-богу, нет, сэр.
INDEED I DO NOT, SIR.
Ей-Богу продам!
I swear I will!
Вы меня страшно напугали, ей-Богу.
You gave me a fright, you did.
Ей-богу, ничего я не знаю.
Well, I cannot tell.
Ей-богу, они взорвут всех нас, если не последует лучших распоряжений.
By Cheshu, I think he will plow up all, if there is not better directions.
Ей-богу, он осёл, каких на свете мало ; я готов сказать ему это в лицо.
By Cheshu, he is an ass, as in the world : I will verify as much in his beard.
Скверное дело, ей-богу!
By the Saints, tish ill done!
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Прекрасная девушка, ей-богу, прекрасная.
She's a grand girl, bless her heart.
Ей-богу, я очень надеюсь вернуть его.
By gad, I hope I get him back. You coming?
Ей-богу, сударь, пображничали мы до вторых петухов.
'Faith sir, we were carousing till the second cock.
- Ей-богу!
I'm positive.
Ей-Богу, прекрасная кузина.
Egad, fair Cousin.
"Ей-Богу." Ей-Богу...
"Egad." Egad -
Я должен показать вас принцу, ей-богу.
I must show you to the prince, begad.
Это же званый прием какой-то, ей-богу.
It's a levee, begad. A levee.
В этот день ты попался на крючок и женился, Джо Старретт, ей-богу!
This was the day, Joe Starrett got himself hooked, by golly!
Ей-Богу, пошли бы вы к ней и сказали "прости меня".
I'II bet if you went to her and said, "I'm sorry- -"
И ей-богу такого трудно забыть.
And, indeed, he would be hard to forget.
Ей-богу, очень рад.
Mighty glad indeed.
Потому что, ей-богу, я понятия не имею, кто я.
Because heaven knows, I have no idea who I am.
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
I don't really know what you are after.
Все было на самом деле, ей-богу.
It was like it was real.
Войско Святой Ядвиги, ей-богу!
You seem like the army of San Hedwig, by God!
Ей-Богу, пан, больная мама!
By God, man, a sick mother!
Грех не воспользоваться такой возможностью, ей-богу!
It would be a sin not to take advantage of an opportunity!
Ей-Богу...
Honestly! She was so crotchety today.
Ей-богу, дорогой, я это сделала, чтобы тебя впечатлить...
GoIIy, darling. I did so want to impress you.
Но, ей-богу... Вот здорово! Черт!
But, oh, Golly... gee!
Помогите ей во имя любви к Богу!
- Help her. Help her, for the love of God.
Как во сне живёшь, ей-богу.
It's like living in a dream.
Ей богу, вы только усугубляете свое дело.
You seriously think that we don't know who you are.
И ей-богу, мы не собираемся их подводить!
And by golly, we ain't about to let them down.
Ей-богу! Другого я принял бы, но с этим несчастным!
Anybody else I'd be fine with!
Ей-богу, какие красивые лошади!
By Jove, what beautiful horses!
Ей-богу, я не виноват.
Believe me'it's not my fault.
Гляди - ей-богу, утро!
By th'mass,'tis morning.
- Ей-богу, она идет сюда.
- Look where she comes.