Естественный tradutor Inglês
511 parallel translation
Естественный и успокаивающий.
Natural and soothing.
Ну, естественный ход мысли.
- Well, it's a natural thought.
- Естественный ход?
A natural thought?
Хотя, не совсем естественный выбор, как на мой вкус.
Not an altogether unnatural choice, if you ask me.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
Это прекрасный естественный барьер.
It's a perfect natural barrier.
Вопрос в том, естественный это феномен или это было разумно, преднамеренно, с некоей целью?
The question is, is it some natural phenomena or is it intelligent, deliberate, or for a purpose?
Это естественный процесс, происходит он со всеми.
It's a natural process, it happens to everyone.
- У этой планеты есть крупный естественный спутник?
- Yes. - A planet with one large natural satellite?
Вполне естественный результат воздействия ультразвука.
The natural result of being subjected to a hypersonic.
Возможно, планета - естественный источник радио.
Planet must be a natural radio source.
Смерть постоянно нависает над всеми нами, и мы должны принимать это как естественный ход вещей.
Death's looming over all of us and we must accept it as a natural event.
Да. Лучше с некрепким спиртным, оно не портит естественный вкус.
Better with a weaker spirit... which keeps its aroma.
Это естественный порядок вещей, мы не можем изменить его.
It's the way things are, we can't help it.
Вполне естественный поступок.
- Surgery.
- Кажется, это вполне естественный вопрос.
- It seems a perfectly natural question.
Таков естественный порядок вещей на сегодняшний день.
That is the natural order of things today.
Естественный отбор замкнулся и развилось существо, которое процветало, поглощая волны энергии самой жизни?
Natural selection turned back on itself and a creature evolved which prospered by absorbing the energy wavelengths of life itself?
Никто не отрицает, что смерть - это естественный процесс, но человечество уже не раз доказывало, что природа ему подвластна.
Nobody denies, that death is something natural, but mankind has proven more than once, that it controls nature.
Естественный отбор!
Natural selection!
В нашу первую встречу вы говорили, насколько я помню, что как только он будет собран, он остановит вселенную и позволит вам восстановить естественный баланс добра и зла во всех ее уголках.
You said, if I remember, in our first conversation, that once it was assembled it would stop the entire universe and enable you to restore the natural balances of good and evil throughout the whole of the universe.
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
But if artificial selection makes such changes in only a few thousand years what must natural selection working for billions of years, be capable of?
Принцип действия эволюции - естественный отбор - открыли Чарльз Дарвин и Альфред Рассел Уоллес.
That the mechanism of evolution is natural selection was the discovery of Charles Darwin and Alfred Russel Wallace.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
We're about to begin a journey through the cosmos. We'll encounter galaxies and suns and planets life and consciousness...
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Начался естественный отбор.
Natural selection was underway.
Святой отец, пожатье рук законно. Пожатье рук - естественный привет.
" Good Pilgrim, you do wrong your hand too much, which mannerly devotion show in this.
Ты такой естественный.
You're a natural.
Это окошко пропускает естественный свет в проход.
It's a window to give natural light onto the passage.
У вас естественный иммунитет.
You are immune.
Деторождение - естественный процесс.
Childbirth is a natural thing.
" акой счастливый случай как наше по € вление дает вам уникальный шанс вернуть естественный пор € док вещей.
A happy occasion as our emersion gives you a unique chance to return things to their natural order.
Я сказал, что ты - естественный человек.
I said you are a natural character.
Ты слышал когда-нибудь про естественный отбор, сынок?
Have you ever heard of survival of the fittest, son?
Естественный отбор.
Survival of the fittest.
- Да, естественный отбор, дружище.
- Yeah, survival of the fittest, mate.
Mоя мать ноги не опустит в естественный водоем.
My mother has never set foot in a natural body of water.
Естественный отбор.
Natural selection.
Это была противоположность тому, что ты обычно говоришь или это был твой естественный инстинкт?
Was that the opposite of what you were going to say or was that just your natural instinct?
Такой естественный, прямо как воздух.
So natural, just like air.
Он очень естественный.
He's very natural.
Святой отец, пожатье рук законно, пожатье рук - естественный привет. Паломники святыням бьют поклоны, прикладываться надобности нет.
For saints have hands that pilgrims'hands do touch,..... and palm to palm is holy palmers'kiss.
Такой высокий уровень нейропептидов мог бы создать естественный барьер от биогенной энергии.
Neuropeptide levels this high could well create a natural barrier to biogenic energy.
Тихо, будьте естественны.
Be casual.
- Что быстрее? Будьте естественны.
A-act natural, romantic.
Округа Афилан и Йот естественны и симметричны.
" Two Uvas, Strom and Yot, are natural and symmetrical.
Я вообще за естественный отбор.
~ Nothing!
- Естественнее? Да я и так уже естественнее некуда! Это вы не естественны!
It's you who's not acting natural.
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых.
The paranormal powers that are unusual in human beings are perfectly natural in insects.
Это естественный ход вещей.
It's only natural.