English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Е ] / Есть ребенок

Есть ребенок tradutor Inglês

1,175 parallel translation
Ты думаешь, что какая нибудь женщина признается, что у неё есть ребенок от меня?
You think any woman's gonna come forward with my kid?
У меня есть ребенок, сын.
Got a kid, a son.
" у нас есть ребенок, которому нужна медицинска € помощь.
And we have a child who needs medication.
Теперь у них есть ребенок, и кто-то из их богатых бабушек или дедушек... покупает для них машину.
Now they have a child and somewhere someone rich has become a granny or a grandpa... and buys a car for them.
- Нет... ты забыл, что я замужем и у меня есть ребенок?
- No... Have you forgotten that I'm married and have a kid?
А у вас есть ребенок?
Do you have any of your own?
У меня есть ребенок, у меня есть Росс.
I have the baby, and I have Ross.
" Вы живете вместе, но вы не пара, но у вас есть ребенок,..
" You live together, but you're not a couple, yet you have a baby?
- Теперь надо просто ждать звонка и кто-то сообщит нам, что есть ребенок, который нас ждет.
- Now we just wait for a call and someone tells us there's a baby waiting for us. Oh.
Он работает в издательстве, женат, есть ребенок.
He works in a publisher's, he's married and has a son.
И у нас уже есть ребенок с хорошей интуицией.
We've already got a child who's very intuitive.
- У тебя хотя бы есть ребенок.
- At least you had a kid.
У них есть ребенок?
- They have a child?
И у меня есть ребенок, значит, я могу иметь детей
And I have a child, which guarantees I can have them.
У вашего поколения всё наперекосяк. Ты уже разведен, у моего сына уже есть ребенок, но он не женится на своей жене.
You already got a divorce, my son already has a kid and he's not married his wife yet.
Значит, у тебя есть ребенок.
So you do have a kid.
Не оскорбляй меня! Я - мать, и у меня есть ребенок! - Это одно и то же!
I'm a mother, and I've got a kid!
И у нас есть ребенок.
We have a child.
А теперь у нас есть ребёнок.
And now we have a baby.
У меня есть ребёнок и Росс.
I have a baby and a Ross.
У тебя есть ещё один ребёнок.
You do have another child. - Yeah.
- Да? Как насчет нас, и типа... того, что мы значим друг для друга то есть, у нас есть общий ребенок, и мы вместе живем...
Our situation, you know, what we mean to each other and, I mean, we're having this baby together and we live together...
То есть, я всегда знала, что когда-нибудь у меня будет ребёнок, как Гас, и он пойдёт в школу, как вот эта, но я никогда не представляла, что всё будет вот так.
I MEAN, I ALWAYS KNEW ONE DAY I'D HAVE A CHILD. LIKE GUS. AND HE'D GO TO A SCHOOL, LIKE THIS ONE.
Да, то есть, ты думаешь, такая мультимиллиардная компания, как "Пикули Шикеля", захочет, чтобы каждый парень, который покупает сосиску с огурчиком на бейсбольной игре, каждый ребёнок на пикнике, каждая беременная женщина, которой вдруг захотелось солёненького,
YEAH. I MEAN, YOU THINK A MULTI-BILLION DOLLAR COMPANY LIKE SCHICKEL'S PICKLES WANTS EVERY GUY
Джозефо верит, что твой сын и есть этот ребёнок.
- Josepho believes your son is this child.
Есть еще один ребенок, которого надо спасти. Я должен присматривать здесь все до конца...
But at the end of the day, I will want to remain in the salle des machines.
У Миреллы есть ребёнок
She had an relationship with Matteo.
Пропал ребенок. Приметы : на плече есть родинка похожая на снеговика
Missing Child Snowman-shaped birthmark on the back
- У меня тоже есть ребёнок, и он обходится недёшево.
- Look, I have a child that costs me money too, you know.
То есть, боже, когда будет ребёнок будет столько вещей, которые мы не сможем контролировать.
I mean, God, when we have a baby.. there's gonna be so much that we're not able to control.
У меня есть немного конфет-шипучек, потому что я всегда хотел увидеть, как ребенок ест шипучку.
I got some pop rocks ‘ cause I always wanted to see a baby eat popRocks
Касательно детей. У супругов есть общий ребенок, Николя Феррон, родившийся 15 ноября 1999 года в Париже.
Children : Only one child, Nicolas, born 15 Dec 1999 in Paris.
- Ты уверена, что там есть ребёнок?
Are you sure there's a child in there?
Это здорово, что среди нас есть ребёнок, который показал нам, что такое мужество.
We have been blessed to have in our midst a child who has shown us the meaning of courage.
У какой вдовы в лагере есть ребёнок?
What widow in camp has a kid?
То есть, я люблю тебя, но ты ребёнок, требующий внимания.
I mean, I love you, but you are a little high-maintenance.
У тебя есть ребёнок?
You have a kid?
Да у него есть все о чем только может мечтать ребенок!
! He has everything a kid could want!
Фюрер женат, и у него есть ребёнок.
The Fuhrer is married, and he also has children.
Мой ребенок хочет есть.
My baby's hungry.
У тебя есть ребёнок!
You have a child!
... есть у тебя ребёнок или нет?
I know. What do I care if you have a kid?
И у одного из них уже есть свой годовалый ребёнок.
Yeah, and one of them has a kid.
И ещё у неё трое детей, у одной из них уже есть свой ребёнок.
And one of her kids has a kid.
Скажи честно. Потому что у одной из моих дочерей уже есть ребёнок?
Is it because I have a kid who has a kid?
Ты хорошая сабра. У тебя есть пес и скоро будет ребенок.
You're a nice sabra... with a dog and a baby on the way.
Хотя нечто жуткое в этом есть. Когда подросток, единственный ребенок в семье теряет обоих родителей в страшной аварии за месяц до дня своего рождения а его лучший друг дает клятву что отныне каждый день рождения он будет с ним.
I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow
Говорят, у тебя есть жена и ребенок.
I heard you're married and have a kid.
Я знаю, что у тебя есть жена и ребёнок.
I know you have a wife and child.
В этом сверточке и есть наш... ребенок двух геев-копов?
Is this our little bundle of... two gay cops'baby?
Нет, возможно есть еще ребенок.
There may be another child in the mix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]