English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Жаркий

Жаркий tradutor Inglês

296 parallel translation
Я люблю вас! Я ваш жаркий поклонник!
Can't you see I'm at your feet?
День был жаркий, и я хорошо помню запах жимолости, росшей вдоль улицы.
It was a hot afternoon and I can still remember... the smell of honeysuckle all along that street.
Жаркий мой огонь Увы, не для - капитана!
But I'm saving my flames for better than a captain
День был жаркий, он плохо себя чувствовал и кто-то взял пиво для него.
It was a hot day, he felt bad, and someone went into Snow's for him.
В жаркий июньский день в Париже на улице Святого Мартина царило возбуждение.
'On a warm June day in the Rue St Martin in Paris'there was a disturbance.
Сегодня будет жаркий день.
Gonna be a scorcher today.
Был жаркий вечер.
It was a hot afternoon.
Жаркий климат?
IS IT A HOT CLIMATE?
Боюсь, сегодня снова будет жаркий денёк.
I'm afraid we'll have another hot day today.
- Сегодня жаркий день.
- It's a hot day.
Самый жаркий день в году.
This is gonna be the hottest day of the year.
- А вы выбрали жаркий денек, мистер.
- Well, you picked a hot day, mister.
- Жарко, жаркий день.
- Hot day.
Это просто чили и совсем не так уж жаркий.
That's chili, and it's not all that hot.
Сегодня очень жаркий день.
It sure is a hot day today.
Жаркий и влажный!
Warm and damp.
День будет жаркий.
- It's going to be a warm day.
Дрэг, похоже, сегодня будет чертовски жаркий день, мать его.
Drag, it's going to be one hot mother today.
День жаркий, всюду бродят Капулетти.
The day is hot. The Capulets abroad.
это жаркий ветер!
This hot wind!
более того - он очень-очень жаркий!
Moreover - it is very very hot!
Пол опять уехал в Париж. Был очень жаркий вечер.
Tell me about your first meeting with the child.
Спросите у неё, что я попросил её сыграть, когда вошёл в её комнату в тот жаркий день.
Ask her what I requested she play one hot summer day when I went in her room.
- Жаркий камин пригодился бы вам. - Да, да.
A nice, warm fire would be the thing for you.
Ќесмотр € на хроническую аллергию Ћюдвиг исполнителен, когда солнце палит над'локлипой в жаркий летний день.
Despite his chronic hay fever Lambert is conspicuously on parade... whenever the sun shines down at Pinchcliffe.
- Мы проделали длинный... жаркий путь.
- Well, we've had a long, a hot journey.
- Жаркий путь.
- A hot journey.
В жаркий солнечный день Играть со смертью?
Don't you feel lazy To play with death?
Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
It has so far been a blazing bout for the Middleweight Championship.
Висящий в жаркий полдень высоко над толпой и над солдатами.
High among the crowds and the soldiers.
Этот костюм такой жаркий.
This costume is so hot.
Жаркий денек...
Sure is a warm day.
- Охлаждает вас в жаркий день.
- Keep you cool on a hot summer day.
Такой жаркий день.
It's so hot today.
Мы отправим его ездить по городу в жаркий, солнечный день.
We send him all over town in the middle of a hot, sunny day.
Моя мама говорит что горячий чай в жаркий день хорошо освежает тело.
My mother says that hot tea on a hot day can make a body feel very cool.
Когда Америка родилась в тот жаркий июльский день в 1776 деревья в Спрингфилдском лесу были побегами, тянулись к солнцу.
"When America was born on that hotJuly day in 1 77 6... " the trees in Springfield Forest were tiny saplings, trembling towards the sun.
"эту старую женщину в жаркий огонь..."
" plunging the Wicked old Woman headlong into the flames...
- Отлично. Жаркий денек в октябре!
- Great, the hottest day in October!
Без подставки, напиток холодный, день жаркий.
A cold drink. A hot day.
Но в такой жаркий день ПредПочитаю Проехать в лифте.
But it seems like I always end up riding the lift.
— Да, мы выбрали жаркий денёк для этого.
- We've chosen a hot day for it.
≈ ще один жаркий сент € брьский полдень в " ст-Ёнде Ћондона.
Another tropical September afternoon in London's East End.
- Знаешь, что? - Ну? Чертовски жаркий сегодня денек.
- Well... it's a hot goddam day.
День сегодня такой длинный, жаркий. И от начала до конца - полная хуйня, каждую минуту.
It's been one long, goddam, hot, miserable, shit-ass, fuckin'day... every inch of the way.
- Вам для жарки или для супа?
- You going to roast it or broil it?
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
We need some condensed milk, and a big can of shortening.
Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок.
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins.
Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить.
There they were, all ready to pop into the pan- - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce- - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were.
У нас тут 12 индеек, примерно 40 куриц 50 филейных стейков, 2 дюжины кусков свинины для жарки и 20 бараньих ножек.
We got 12 turkeys, about 40 chickens 50 sirloin steaks, two dozen pork roast and 20 legs of lamb.
Она мешала им овощи во время жарки, заряженным пистолетом.
She used to stir-fry the vegetables with the loaded gun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]