Жемчужине tradutor Inglês
29 parallel translation
Нет, это было ужасно, я о жемчужине.
- No, it was bad. The oyster, I mean.
И что я принес моей маленькой редкой жемчужине?
What have I brought for my pearl?
Кузен, этой жемчужине нужна достойная оправа.
She's a pearl, Cousin, and deserves a setting of gold.
Дамы и господа, мы подошли к жемчужине нашего аукциона!
Ladies and gentlemen, we come to the high spot of the auction.
Давай спросим его об этой жемчужине.
He's growing on me. What do you say we cut him in on this jewel, if we ever find it?
В "Жемчужине", в полночь?
Pearl at midnight?
Он говорил о "Черной жемчужине".
He talked about the Black Pearl.
Если ты меня отсюда вытащишь, клянусь, я приведу тебя к "Черной жемчужине" и твоей красотке.
If you spring me from here, I swear, on pain of death, I shall take you to the Black Pearl, and your bonny lass.
Ты не хуже меня знаешь, что говорят о "Черной жемчужине".
You know better than me the tales of the Black Pearl.
Почему ты решил, что достоин ходить на "Черной Жемчужине"?
And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl?
А у меня на "Жемчужине" платьев нет.
- I happen to have no dress in my cabin. - Jack.
Я знаю, на "Жемчужине" ты хотел одолеть дьявола и освободить душу отца.
I know you're thinking that with the Pearl you could have captured the devil and set free your father's soul.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели.
Your tour of duty in the pearl will last three weeks.
Ваша служба в "Жемчужине" продлится три недели.
Your tour of duty in the Pearl will last 3 weeks.
На лодке - жемчужине моря, ставки большие.
On the jewel of the seas - - big stakes.
Вы сейчас в Истборне. Главной жемчужине в короне наших гавнистых прибрежных отелей.
You're in Eastbourne now, which really is the jewel in the crown of our shit seaside resorts.
О жемчужине мудрости.
The pearl of wisdom.
Ричард прикатил на маленькой жемчужине из его юношества - Lotus Elan.
'Richard arrived in a little gem from his youth - a Lotus Elan.'
Но я всё время украдкой, как вор, собирал вести о "Чёрной жемчужине".
But I always listened like a thief for news of the Black Pearl.
Я отбываю свой приговор в жемчужине Американской тюремной системы.
I'm serving up my sentence in the crown jewel of the American prison system.
По-крутому, как Кайзер Созе, или по-отстойному, как в Жемчужине Нила?
In a cool way like Keyser Soze or a lame way like Jewel of the Nile?
Он представляет восточных драконов, так что речь идет о Жемчужине Чжоу.
He represents the eastern dragons, so I'm guessing the Pearl of Zhou.
Чтобы не было в этой жемчужине, оно опасно.
Whatever was in that pearl is dangerous.
Видите ли, дамы, мужички, когда я услышал об украденной жемчужине, мои шикарные воровские извилины начали соображать, у кого был доступ?
You see, ladies, gents, the minute I heard the story of the stolen pearl, my very good thief brain began thinking, who had access?
Забыл о жемчужине... и погрузился в глубокий сон.
Forgot about the pearl... and fell into a deep sleep.
Едем к жемчужине в моей раковине!
Let us travel to the pearl in my oyster!
Или... - В Жемчужине Морро-Бэй.
Or the- the Jewel of morro bay, California.
Я знаю, что многие из вас бывали в нашем заведении в Лондоне, и мы просто в восторге, что вы проделали путь сюда для следующего этапа захватывающего путешествия "Ле Кальмар" здесь, в этой великолепной жемчужине острова.
I know that many of you have been to our place in London so we're absolutely delighted that you've made the trip over here to share in this next exciting step of Le Calmar's journey here on this gorgeous gem of an island.
В каждой жемчужине есть крупица песка.
Inside every pearl there's a single irritating grain of sand.