English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ж ] / Женитьба

Женитьба tradutor Inglês

204 parallel translation
И моя женитьба на Ким Хан А.
As well as my wedding with Gim Hang A.
Женитьба на Полли – единственный способ раздобыть денег на оплату долгов.
You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts.
- Это для тебя важнее, чем женитьба?
Is it more important than your wedding?
Женитьба на ней — моя самая большая удача.
Best thing I ever did, marrying her.
Во время войны я твердил себе, какая меня ждёт благополучная женитьба.
During the war, I kept telling myself... that a peaceful marriage was waiting for me.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
Marriage is the comfortable way to spend the winter, but right now we should be working on some good story to satisfy the State Police if they should turn up.
Его женитьба на Вас во многом связана с его неврозом.
He married you because of many needs interwoven with his neurosis.
"Лиззи, кому из сыновей дяди Нэда предстоит женитьба?"
"Lizzie, which one of Uncle Ned's sons looks like the marrying kind?"
Женитьба слишком дорого стоит.
It costs too much to get married.
Сначала Бурдван, затем женитьба, а потом Англия.
First Burdwan. Then, marriage. And after that, England.
Аткинс, да здравствует женитьба!
Atkins, long live the bride
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
- The Marriage Of Figaro.
Моя женитьба ничего такого не значит.
My getting married doesn't mean a thing.
Впереди у Бранкалеоне из Норча - должность и богатая женитьба.
Consider that Brancaleone da Norcia, has already on his hands the title... and the wealthy marriage.
В арабских странах это как женитьба.
In some Arabian countries that's the same as being married.
Мы тоже когда-то были молодыми... но какая любовь без денег... и какая женитьба без должной профессии...
We were young ourselves once... but without money there's no love and without a trade, there is no wive
Даже наша женитьба - несчастье.
Just like our marriage is an abortion.
Эта женитьба - для тебя спасение.
This marriage could be your salvation.
Единственное средство исправить наше положение - это богатая женитьба.
The only thing that could help us in our predicament is a marriage to a rich bride.
Была ошибкой женитьба на Паулине.
When I married her, I made a mistake.
Моя женитьба на несчастной Изабель была ошибкой.
My wedding with the poor Isabel had been a mistake.
Что это за "Женитьба Фигаро"?
What is this Marriage of Figaro?
В данном случае женитьба гораздо лучше побега.
A wedding might be a more practical way to escape
Женитьба на скорую руку, да на долгую муку.
Marry in haste, repent in leisure.
Женитьба, сэр, я думаю, первый шаг для того,.. кто хочет подвергнуть себя такому испытанию.
Marriage is, I believe, sir, the preliminary step, for those willing to undergo its rigours.
Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham.
Женитьба - это не для меня.
The marriage, it is not for me.
Женитьба не для меня.
... I'm not married.
и их роман покатится по инерции,.. Бертрама Вустера ожидает участь хуже, чем смерть - женитьба.
Bertram Wooster is going to face the fate worse than death, viz. marriage.
И эта женитьба, ему как нож в сердце. И воттогда я сказал : " Оеньоры, я женюсь на прекрасной сеньорите.
Francis offered his candidacy to save the friend, but then he had to admit that he does not love you.
Но женитьба?
But marriage?
Женитьба затмевает все приключения.
Marriage is the greatest adventure of them all.
Мы сейчас репетируем оперу Моцарта "Женитьба Фигаро".
"The Marriage of Figaro".
- "Женитьба Фигаро"!
Figaro?
- Женитьба - не монастырь.
I'll be a husband, not a monk.
Послушай, я знал, что женитьба на тебе была бы самым умным поступком.
I knew that marrying you would be the smart thing to do.
Женитьба на тебе была бы практичным поступком.
Marrying you would have been the most practical thing.
Это даже хуже, чем его женитьба на лесбиянке.
This is worse than when he married the lesbian.
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Getting married was one of the best things I ever did.
Женитьба.
Marriage.
Значит, это ваша вторая женитьба за два года?
So that's your second marriage in two years?
Женитьба убедила его, что брак ему противопоказан.
AII marriage did was convince him he hated committing.
Они говорят, что женитьба на Кэсиди - ошибка.
They say marrying Kasidy is a mistake.
Они предупреждали тебя, что женитьба на мне принесет печаль.
They warned you that marrying me would bring you sorrow.
Нет, нет эта женитьба не по любви
No, no... Honestly, it's not what you think.
ваша женитьба на богатой спасет семью?
You decided to happily marry, into money.
Что нам их женитьба... если мы всё равно не сможем остаться вместе?
Why should they get married if we can't be together?
Женитьба.
Getting married.
Кто сказал : "Никогда не женитесь на своей любовнице,... ибо такая женитьба есть идеальное убийство любви"?
Who said : "Never wed your mistress, " for marriage is love's perfect murder. "?
Какое отношение имеет женитьба к колосьям в поле?
What has your marriage got to do with crops in a field?
Да будет благословенна твоя женитьба.
May your wedding be blessed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]