Женишься tradutor Inglês
876 parallel translation
Джош, просто убедись, что ты сам женишься, а не тебя женят.
Josh, just make sure this wedding is happening with you, and not to you.
"Когда ты только женишься, жена для тебя ангел - ты хочешь пасть к её ногам и поклоняться ей..."
"When first you marry, your wife is an angel... you want to kneel at her feet and worship her..."
- Джерри... если ты женишься на этой девушке, я больше никогда не хочу тебя видеть.
Jerry... if you marry that girl, I never want to see you again.
Я думал, ты завяжешь, когда женишься на денежном мешке.
I thought you'd quit it when you married a pot of money.
Ты женишься на мне?
Will you marry me?
Женишься?
Will you?
- Женишься, Билл?
- Will you, Bill?
Ты ведь женишься на мне?
will you marry me?
Ты ведь женишься на мне, да?
You will, won't you?
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
Женишься?
Married?
Ты женишься на моей дочери из-за денег.
You're marrying my daughter for her money.
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой
So if you'll marry me and be my sweet senora
Если ты женишься на мне и будешь моей любимой синьорой.
So if you'll marry me and be my sweet senora
Женишься, и у тебя будет не больше авиалиний, чем у зайца.
Marry Emily, and you'll have no more airline than a jackrabbit.
Дрейк, ты женишься? !
Drake, you're gonna get married?
— Почему ты не женишься, Уолтер?
Why don't you settle down and get married, Walter?
- Ты случайно не женишься?
- Not thinking of getting married are you?
Да, спасибо ей. Ну, как она тебе? Молодец, что женишься на ней.
You know they tore the place apart this morning?
Если ты не женишься на мне, я уйду. Так быстро, как только смогу.
Just like I said... if you won't marry me, I'll get out.
- Ты женишься на ней, Пинки?
Are you marrying her, Pinkie?
Когда ты будешь свободен, на ком ты женишься?
And when you have your freedom, whom will you marry?
- На ком ты женишься?
- Married? Whom are you marrying?
Скажи, когда ты женишься ты оставишь свою девичью фамилию?
Tell me, when you get married will you keep your maiden name?
Я хочу знать, почему ты женишься на ней.
I want to know why you're marrying her.
Я хочу знать, почему ты женишься на ней.
Mother! What's everybody staring for?
Когда ты, наконец, женишься, Джим?
When are you gonna get married, Jim? .
Он сказал, что ты женишься.
He says you're getting married
Клянусь, если ты женишься, я покончу с собой.
I swear if you get married, I'll kill myself
Скажи, что на мне женишься.
Tell father you will marry me.
Ты что, женишься?
I'm treating the gang.
В день первого замысла, ты женишься на этом замысле и на его детях.
The day you first scheme, you marry that scheme and the scheme's children.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
My old lady, too. Every word out of her mouth -
- Ты обязательно женишься.
I ain't never getting married.
Эй, Энджи, а ты когда женишься?
Hey, Ange - when are you gonna get married?
Ты на мне женишься?
Do you want to marry me?
Ты женишься на мне!
You will marry me!
- Ты женишься!
- You will marry me!
Ты женишься, женишься, женишься!
You will, you will, you will!
Ты совершишь большую ошибку, если не женишься на ней и не вернешься на родину.
You will make a great mistake if you don't marry her and return to your native country.
О, Тони, почему Ты не женишься на мне?
What are we fighting about?
"как встретишь красивую девушку. И ты женишься на ней."
"You'll find a prettier girl, and you'll marry her."
М? Это верно, что ты женишься на этой девушке?
Are you this girl's fiancé?
Когда ты женишься, Джет?
When will you get married, Jett?
Женишься на ней...
Getting married, I mean.
Почему ты не женишься? Тогда тоже будешь показывать всем фотографии.
Why don't you get married and get some pictures of your own?
Но так нельзя. Выходит, что ты женишься на ней, потому что считаешь себя связанным словом. Выходит, что ты все-таки насильно на ней женишься.
Because if you marry her because of a promise, it'll seem you're marrying her because you must, and that wouldn't be right.
Женишься на других доверчивых женщинах и тоже убьёшь их?
Marry other unsuspecting women and murder them, too?
Но ты ещё и говорил, что женишься на мне.
I think so.
- Женишься на Эмили и...
- You marry Emily and...
Ты когда женишься?
When are you gonna get married?